|
問題: CUT OFF 到底是"處死"還是"趕出社區"?
CUT OFF 到底是"處死"還是"趕出社區"?
一般我看它應該是處死, 和合本跟 NRSV亦一致... 但到了利未記20章現中修訂版與和合本好像不太一樣...
====================================
和合本17節
人若娶他的姊妹,無論是異母同父的,是異父同母的,彼此見了下體,這是可恥的事;他們必在本民的眼前被剪除。他露了姊妹的下體,必擔當自己的罪孽。
現中修訂版17節
「若有人娶了親姊妹、異母或異父姊妹,他們必須公開受侮辱,被趕出他們的社區;他跟自己的姊妹有亂倫的關係是罪有應得。
問題類別: 聖經新舊約
|
發問者: 小蕃薯
發問日期: 2009/09/03
目前狀態: 已有人解答
最後回答日期 2009/09/03
本篇資料庫ID 3480
本題關鍵字:
利未
刑罰
淫亂
|
大家的解答:
其實在利未記20章17-21節這裡所說的全是均為淫亂罪神要親自刑罰與自己的姐妹發生肉體關係神要把他剪除因為在十誡裡有談到不可姦淫因為神是忌邪的神
參考資料:
參考連結: http://
|
|
發表人: 福杯滿溢
回答日期 : 2009/09/03
|
|
平安!
我們還是從原文來看
剪除,原文用的是HB03772 karath {kaw-rath}
字根型; TWOT - 1048; 動詞
AV - cut off 145, make 85, cut down 23, cut 9, fail 6, destroy 4,
want 3, covenanted 2, hew 2, misc 9; 288
1) 砍掉, 剪除, 砍下,
1a) (Qal)
1a1) 剪除
1a1a) 砍除身體的一部分, 砍頭
1a2) 砍下
1a3) 伐木
1a3) 割約或立約
1b) (Niphal)
1b1) 被剪除
1b2) 被砍下
1b3) 被嚼碎 ( 民11:33 )
1b4) 被剪除, 失敗
1c) (Pual)
1c1) 被剪除 ( 結16:4 )
1c2) 被砍下 ( 士6:28 )
1d) (Hiphil)
1d1) 剪除
1d2) 剪除, 毀滅
1d3) 砍下, 毀滅
1d4) 拿走 ( 撒上20:15 )
1d5) 允許消滅 ( 王上18:5 )
1e) (Hophal) 剪除
很清楚,是剪除,或毀滅、砍除的意思
和合本很清楚的將之翻譯出來
但,現代中文譯本,何以會翻成「趕出社區」呢?
從上下文來看
這段經文,是講到聖潔的問題
而經文顯明的,也是因著罪的不同,而有不同的刑罰
將兒女獻給摩洛的
--治死他,用石頭把他打死
咒罵父母的、與鄰舍之妻犯姦淫、亂倫(與長輩)、同性淫亂、與獸淫合
--治死他
雖看見有人犯罪,卻裝不知道的;交鬼,行巫術的;亂倫(平輩、女性旁系血親)、與經期中的婦人行淫
--從民中剪除
亂倫(男性旁系血親)
--無子女而死
因此,我們看見,不是每一個罪的結果,就是肉體的被治死
很多,都是從民中剪除
而在當時的以色列社會中
社區、民族的觀點是很強的
若有人從百姓(社區、社群)中被趕出
那也等於他不再是神的子民
對當時的人而言,這個刑罰,是很大的
有時,比肉體被治死,更加的痛苦!
上帝祝福您!
參考資料:
參考連結: http://
|
|
發表人: 楓
回答日期 : 2009/09/03
|
|
網友評論:
發表評論或留言:
|
小蕃薯 說: 有點難... 我要再加油... 謝謝大家!
2009/09/04
|
|