|
問題: 出埃及記"的疑問:利未的子孫"既然都站在"正義的一方"了-為何還要"各人攻擊他的兒子和弟兄"?
出埃及記"的疑問:
出埃及記第三十二章
26節:就站在營門中,說:凡屬耶和華的,都要到我這裡來!於是利未的子孫都到他那裡
聚集。
29節:摩西說:今天你們要自潔,歸耶和華為聖,各人攻擊他的兒子和弟兄,使耶和華賜
福與你們。
可"利未的子孫"既然都站在"正義的一方"了-為何還要"各人攻擊他的兒子和弟兄"? 要殺應該
也是殺"沒站過來"的吧?
問題類別: 聖經新舊約
|
發問者: 小蕃薯
發問日期: 2009/08/05
目前狀態: 已有人解答
最後回答日期 2009/08/06
本篇資料庫ID 3394
本題關鍵字:
埃及
利未
賜福
摩西
|
大家的解答:
平安!
嗯~~中文聖經看不太出來
但原文就很清楚看見
摩西說:「今天你們要分別自己歸雅威─因為各人攻擊了他的兒子和他的弟兄─好使他今天賜福給你們」--出卅二29
29節所說的「各人攻擊了他的兒子和他的弟兄」
指的,是27-28節所說的
利未人在營中往來,殺了3000個弟兄和鄰舍
出埃及的,男丁有60萬人
所以,這小數的3000位是誰呢?
是那些當摩西摔碎石版,又懲罰以色列人後
還不悔改,心有不甘的人
這些人的下場,就是被擊殺
殺了這3000位悖逆的人
將罪,從百姓中除去
因此,神的賜福臨到
上帝祝福您!
參考資料:
參考連結: http://
|
|
發表人: 楓
回答日期 : 2009/08/06
|
|
平安!
補充一下
這裡的「各人」
原文,其實就是「人」的意思
HB0376 iysh {eesh}
沿用 0582 [或可能源自已不使用的字根, 意為現存的]; TWOT - 83a; 陽性名詞
AV - man 1002, men 210, one 188, husband 69, any 27, misc 143; 1639
1) 人類
1a) 男人, 男性 (相對於女人, 女性)
1b) 丈夫
1c) 人類, 人 (相對於神)
1d) 僕人
1e) 全人類
1f) 優勝者
1g) 偉人
2) 無論是誰
3) 每個 (形容詞)
所以,可以翻成「每一個」,也可以就翻譯成「人」--這些站到摩西身邊的利未人
上帝祝福您!
參考資料:
參考連結: http://
|
|
發表人: 楓
回答日期 : 2009/08/06
|
|
網友評論:
發表評論或留言:
|
|