首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經工具 7月4日 星期四
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


聖經知識庫 我要發問 我的發問 我的回答 福音Q&A

問題: 動物有靈魂嗎

請教動物有靈魂嗎
是只有靈沒有魂
還是只有魂沒有靈
還是都沒有
還是都有

問題類別: 基督教教義


發問者: 獅母
發問日期: 2009/02/25
目前狀態: 已有人解答
最後回答日期 2009/02/26
本篇資料庫ID 2780
本題關鍵字: 造人  動物  靈  靈魂  渴望  敬拜 

您尚未登入網站,無法使用本區功能

我要回答
您的答案
參考資料
參考連結
送出

大家的解答:


一.創世紀第一章,神創造動物經文如下:1:24 神說:地要生出活物來,各從其類;牲畜、昆蟲、野獸,各從其類。事就這樣成了。25 於是神造出野獸,各從其類;牲畜,各從其類;地上一切昆蟲,各從其類。神看著是好的。26 神說:我們要照著我們的形像、按著我們的樣式造人,使他們管理海裡的魚、空中的鳥、地上的牲畜,和全地,並地上所爬的一切昆蟲。

二.但神造人,有吹氣在亞當的鼻孔裡,所以是有靈的活人.這裡是指神的靈.
三.但這世上,也有撒但的靈,人的靈.(就是人本主義,自創學說的靈,其實也要歸屬在撒但的權下).所以狗,貓,或其他動物,有時會有一些所謂的很靈.有些是神本身賜給動物的魂方面的強項.有些則是來自惡者,讓人拜這些動物,而模糊了愛神,尊崇唯一真神的焦點.

參考資料:

參考連結: http://

好回答

92


內容檢舉
發表人: ansu
回答日期 : 2009/02/25


神是靈
神造萬物當中只將祂的氣息吹給人, 人就成了有靈的活人.
人有靈, 魂, 體.
動物只有魂, 體.
神起出初造人照著神的形像樣式造的, 主耶穌基督是也成了人.
神用基督的靈重生了我們, 我們與主聯合的, 便是與主成為一靈.
神造萬物, 各按其時成為美好.又將永生安置在世人心裡(傳3:11)
魂是心思, 意志, 情感,理念. 人與動物都有這些.
體就是看的見肉體, 人與動物都有.

參考資料:

參考連結: http://

好回答

92


內容檢舉
發表人: 新生命
回答日期 : 2009/02/25


平安!
這個問題
您可以參考之前的討論
http://www.taiwanbible.com/wiki/view.jsp?QID=191

孟子牧師對此有很好的提醒

確實,在討論此點的時候
要小心避免落入三元論的思想裡

也因此,我們不探究動物是否有魂,沒有靈的問題
而是直接看,動物有沒有靈魂?


http://www.taiwanbible.com/wiki/view.jsp?QID=1182
的討論中
我的答案是--沒有!
--若對「動物靈魂」的定義,與「人的靈魂」的定義視為相同的話

在傳三21裡
--誰知道人的靈<07307>往上升,獸的魂<07307>是下入地呢?
這裡的靈與魂,用的是同一個字
也因此,在之前的討論中
孟子牧師的觀點是--動物與人都有靈

在帖前五23節裡說到
--又願你們的靈<4151>與魂<5590>與身子得蒙保守

這裡的靈,跟希伯來文的靈,是同一個意思
而「魂」--psuche {psoo-khay}

就有動物的氣息、人的生命之意

所以,該如何解釋呢?

我的觀點是
動物有生命氣息,但是,沒有所謂的「靈魂」
--那種知道、渴望尋求敬拜神的心

上帝祝福您!

參考資料:

參考連結: http://

好回答

92


內容檢舉
發表人:
回答日期 : 2009/02/25


神創造亞當時,對他吹了一口氣,使他成為一個有靈的活人,並沒有提到對動物也一樣。

參考資料:

參考連結: http://

好回答

92


內容檢舉
發表人: 磯法
回答日期 : 2009/02/25


有關動物是否有靈的問題,是三元論和二元論的討論。

傳道書 3:21 誰知道人的靈是往上昇,獸的魂(原文是靈)是下入地呢?
和合本的翻譯是有問題的,因為受三元論的影響。
所有的英文譯本都按原文翻譯:
(KJV) Who knoweth the spirit of man that goeth upward, and the spirit of the beast that goeth downward to the earth?
(NIV) Who knows if the spirit of man rises upward and if the spirit of the animal goes down into the earth?
(ESV) Who knows whether the spirit of man goes upward and the spirit of the beast goes down into the earth?
(ASV) Who knoweth the spirit of man, whether it goeth upward, and the spirit of the beast, whether it goeth downward to the earth?
(Darby) Who knoweth the spirit of the children of men? Doth it go upwards? and the spirit of the beasts, doth it go downwards to the earth?

至於創2:7 「有靈的活人」中的靈字,原文是 nephesh = soul(魂)。正確的翻譯應是「有魂的活人」(a living soul)。

聖經是說明動物有靈的,而是動物的靈與人的靈是有分別的,因為惟有人是「按照神的形象和樣式」被創造的。(創1:26)

參考資料:

參考連結: http://

好回答

92


內容檢舉
發表人: 孟子牧師
回答日期 : 2009/02/26

網友評論:

發表評論或留言: