沒錯,有些英文版本中"天"是複數的。
但也有些英文版本中"天"是單數的。
請看”信望愛線上聖經“和合本與KJV版本對照的 哥林多後書
12:2 我認得一個在基督裡的人,他前十四年被提到第三層天上去;或在身內,我不知道;或在身外,我也不知道;只有神知道。
12:2 I knew a man in Christ above fourteen years ago, (whether in the body, I cannot tell; or whether out of the body, I cannot tell: God knoweth;) such an one caught up to the third heaven.
這節經文有”第三層天“(the third heaven)。
但這信望愛線上聖經的KJV版本中創1:1 "天"是單數的.
另外請再看http://en.wikipedia.org/wiki/Heaven
wikipedia寫到
Heaven may refer to the physical heavens, the sky or the seemingly endless expanse of the universe beyond. This is the traditional literal meaning of the term in English, however since at least AD 1000, it is typically also used to refer to an afterlife plane of existence (often held to exist in another realm) in various religions and spiritual philosophies, often described as the holiest possible place, accessible by people according to various standards of divinity, goodness, piety, faith etc.