首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經工具 11月7日 星期四
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


聖經知識庫 我要發問 我的發問 我的回答 福音Q&A

問題: 人類與動物有甚麼分別?

人類與動物有甚麼分別?

問題類別: 基督教教義


發問者: 匿名發問
發問日期: 2007/01/25
目前狀態: 已有人解答
最後回答日期 2008/12/07
本篇資料庫ID 191
本題關鍵字: 動物  人類  創造  靈魂 

您尚未登入網站,無法使用本區功能

我要回答
您的答案
參考資料
參考連結
送出

大家的解答:


《[人]有[罪],[動物]無[罪]。MC》

羅3:23 因為[世人]都[犯了罪],[虧缺]了[神的榮耀];

《[人]當[順服][神],[動物]當[順服][人]。MC》

創1:24 [神]說:『[地]要生出[活物]來,[各從其類];[牲畜]、[昆蟲]、[野獸],[各從其類]。』事就這樣成了。
創1:25 於是[神]造出[野獸],[各從其類];[牲畜],[各從其類];[地上]一切[昆蟲],[各從其類]。[神]看著是[好]的。
創1:26 [神]說:『[我們]要照著[我們]的[形像]、按著[我們]的[樣式]造[人],使[他們][管理][海裡的魚]、[空中的鳥]、[地上]的[牲畜],和[全地],並[地上]所爬的一切[昆蟲]。』
創1:27 [神]就照著[自己]的[形像]造[人],乃是照著[他]的[形像]造[男]造[女]。
創1:28 [神]就[賜福]給[他們],又對[他們]說:『要[生養眾多],遍滿[地面],[治理]這[地],也要[管理][海裡的魚]、[空中的鳥],和[地上]各樣[行動的活物]。』

參考資料:

參考連結: null

好回答

92


內容檢舉
發表人: Michael@NZ
回答日期 : 2008/01/07


以上的論點是三元論為基礎的靈、魂、體,
請留意:聖經明說動物是有靈的:
「誰知道人的靈是往上昇,獸的魂是下入地呢?」(傳3:21)
這裡「魂」希伯來文是「靈」,與前面的靈字是同一個字 רוּח
中文聖經是故意譯作「魂」,因為不能接受動物有靈!
請看其他的英文譯本 (都譯作 spirit):
ASV "Who knoweth the spirit of man, whether it goeth upward, and the spirit of the beast, whether it goeth downward to the earth?"
ESV "Who knows whether the spirit of man goes upward and the spirit of the beast goes down into the earth?"
Darby "Who knoweth the spirit of the children of men? Doth it go upwards? and the spirit of the beasts, doth it go downwards to the earth?"
NIV "Who knows if the spirit of man rises upward and if the spirit of the animal goes down into the earth?"

參考資料:

參考連結: null

好回答

92


內容檢舉
發表人: 孟子牧師
回答日期 : 2008/01/07


人與動物的分別在於...
神創造時,只有人是按照神的形像造的:
Gen 1:26 神說:「我們要照著我們的形像、按著我們的樣式造人,使他們管理海裡的魚、空中的鳥、地上的牲畜,和全地,並地上所爬的一切昆蟲。」
Gen 1:27 神就照著自己的形像造人,乃是照著他的形像造男造女。

參考資料:

參考連結: null

好回答

92


內容檢舉
發表人: 孟子牧師
回答日期 : 2008/01/07


Gen 2:7 耶和華 神用地上的塵土造人,將生氣吹在他鼻孔裡,他就成了有靈的活人,名叫亞當。
中文和合本「有靈的活人」翻譯有問題,因為根本沒有「靈」,而是「魂」(生氣 = 靈)
原文應譯作 "a living soul" (KJV), "a living being" (NIV)
中文新譯本比較合原文翻譯「有生命的活人」

參考資料:

參考連結: null

好回答

92


內容檢舉
發表人: 孟子牧師
回答日期 : 2008/01/07


傳3:19∼21
因為世人遭遇的,獸也遭遇,所遭遇的都是一樣:這個怎樣死,那個也怎樣死,氣息都是一樣。人不能強於獸,都是虛空。
都歸一處,都是出於塵土,也都歸於塵土。
誰知道人的靈是往上升,獸的魂是下入地呢?

參考資料:

參考連結: null

好回答

92


內容檢舉
發表人: bye
回答日期 : 2008/01/07


人有语言,思想、良心、道德伦理性、宗教性、文化。。。但动物没有!动物有声音但却不是语文,有比人类更发达或更棒的特质;例:飞 它有头脑或记忆但没有思想!它更不会去‘拜神’!
纯粹个人见解

參考資料:

參考連結: null

好回答

92


內容檢舉
發表人: moneyann
回答日期 : 2008/01/07


一.關於人類:
1.人類是上帝照著祂們自己的形像所造,這是包括神的性情,智慧,記憶,累積經驗,最重要的是有一顆敬拜神的靈.
2.就因為神和人類有父子的關係,所以我們可厶繼承神所有的產業.
二.關於動物:
1.動物是神用塵土所造,其目的是為了人類而創造,所以上帝並未,將祂的一口氣吹向牠們的鼻孔,所以牠們是沒有靈的活物.
2.牠們有魂,有體,能怠到冷暖,飽飢,會為了生存,彼此吞吃,追趕,所以當我們發現某些人失去理性時,我們會說此人是人面獸心,畜牲.所以和人的分野是,人會禮讓,憐憫,犠牲,捨命,安慰,教導,愛惜資源.而動物不能因著經驗而創作建築,藝術,更不會去唱詩敬拜神.所以也無法繼承神的所有產業.

參考資料:

參考連結: null

好回答

92


內容檢舉
發表人: ansu
回答日期 : 2008/12/07

網友評論:

發表評論或留言:



孟子牧師 說: Gen 2:7 耶和華 神用地上的塵土造人,將生氣吹在他鼻孔裡,他就成了有靈的活人,名叫亞當。
中文和合本「有靈的活人」翻譯有問題,因為根本沒有「靈」,而是「魂」(生氣 = 靈)
原文應譯作 "a living soul" (KJV), "a living being" (NIV)
中文新譯本比較合原文翻譯「有生命的活人」

2008/01/07

Chi 說: 謝謝大家的解釋,使我增加了許多人類與動物的分別是什麼了

2009/05/07