首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經彙編 9月28日 星期六
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


聖經知識庫 我要發問 我的發問 我的回答 福音Q&A

問題: 自打錯"翻"

說:「必有童女懷孕生子;人要稱他的名為以馬內利。」(以馬內利繙出來就是「神與我們同在」。)

馬太福音第一章 23節

補充發言: 原來是古字阿 謝謝回答喔^^

問題類別: 其他問題


發問者: xxx
發問日期: 2008/02/14
目前狀態: 已有人解答
最後回答日期 2008/02/15
本篇資料庫ID 1127
本題關鍵字: 馬  人  以馬內利  馬太  福音  同在 

您尚未登入網站,無法使用本區功能

我要回答
您的答案
參考資料
參考連結
送出

大家的解答:


平安!!!
对不起,小弟愚蠢,理解不到有问题的存在?请问您想知道些什么?可以清楚说明吗?

參考資料:

參考連結: null

好回答

92


內容檢舉
發表人: joshua01804
回答日期 : 2008/02/15


平安!
我想你是說「繙」應打成「翻」,對嗎?
中文和合本聖經是在1906年開始翻譯,於1919年完成,所以許多的字是古字,現今已經有許多變化了。
在新的中文譯本中,這些古字都已經更新了。

參考資料:

參考連結: null

好回答

92


內容檢舉
發表人: 孟子牧師
回答日期 : 2008/02/15

網友評論:

發表評論或留言: