台南家庭母語月 呈現各族語言文化底蘊 (2020年02月20日)

新聞提供: 教會公報

【張原境台南報導】聯合國教科文組織自2000年起,將每年的2月21日訂定為「世界母語日」,期盼藉此提倡母語傳播與保存的重要性。台南市政府今年首度將2月訂定為「家庭母語月」,鼓勵學生與家中長輩說母語,並舉辦學生母語圖畫創作展、本土教育論壇、母語小小解說員等相關活動,於2月16日在鹽水區永成戲院舉辦「母語阮ê愛,文化上國際」世界母語日成果展演。


台南市長黃偉哲於活動前記者會上表示,台南具有豐富文化底蘊,母語不應只限於家庭教學,國家亦須推出相關政策協助,透過教育系統來推動。教育局局長鄭新輝則指出,僅於學校的母語課堂上練習效果有限,因此鼓勵父母在家中也使用母語與小孩互動。

活動當日邀請原住民族教育資源中心、台灣羅馬字協會、台灣教會公報社以及推動母語教育的台南市各級學校參與,然因武漢肺炎疫情來勢洶洶,取消舞蹈、歌唱等動態展演,僅以靜態的母語微電影播放及闖關活動擺攤;雖寒流來襲,仍吸引許多民眾聚集參觀。

為吸引民眾闖關,各攤位均卯足全力發揮創意,台羅會與台灣教會公報社陳列台語相關書籍,並教導民眾使用羅馬字拼寫自己的姓名;原住民族教育資源中心提供豐富的族語繪本供民眾翻閱,並有族服穿著體驗;將軍國小則推出「閩南語俗諺我來講」活動,讓民眾以抽籤詩的方式隨機挑選俗諺朗誦;青草國小以九宮格的方式呈現客家日常用語;官田國中則有達悟族拼板舟的製作體驗活動;來自西拉雅族聚居地的口埤實驗國小,更現場複製呈現阿立祖的祭拜祖靈儀式。

台羅會理事蔣日盈表示,語言沒有高貴或低賤之分,期盼大家重視自己的母語,也尊重他人母語。以「聽說讀寫」讓母語正常化是台羅會的目標之一。許多人可能會講台語,卻寫不出來,過去因為政府不鼓勵甚至打壓,因此台語逐漸被放棄,但如今《國家語言發展法》已於2018年底三讀通過,有法源依據及保障,相關活動的推展應該更加積極,提升國人的母語意識。台灣基督長老教會長期致力於母語的保存延續,蔣日盈表達感謝與肯定,然而隨著時代變遷造成語言使用習慣改變,教會在延續母語的使用亦遇上瓶頸,因此對於協力母語的保存,蔣日盈認為台羅會更加義不容辭。

除了母語書籍出版,台灣教會公報社近年亦致力於開發信仰文創產品,將信仰融入日常。去年底發行兩款感溫「一卡通」電子票證智慧卡:「台灣首印」以台灣第一台印刷機為主角,「真愛台灣」則以黑底呈現出遭恐懼籠罩的氛圍,以體溫加熱後,兩款卡片則會分別顯現出台灣第一份報紙《台灣府城教會報》封面,以及23種語言的「愛」字,傳達「愛裡沒有懼怕」的意象,兼顧實用價值與信仰意涵。

台灣教會公報社公關主任林郁珊表示,平日在台灣搭乘交通工具時,可能會聽到客、日、台、華、英語等相對主流母語或國際語言廣播,卻少有產品可以概括台灣這塊土地的所有族群,於是便構思將台灣主要族群語言當中的「愛」字,印製於日常使用的電子票證智慧卡上。除了原住民族語外,亦包含台灣前三大新住民族群——越南、印尼及菲律賓語,象徵在台灣這個多元的島嶼,儘管語言各異,但愛能超越隔閡。

信仰的追尋就像一場旅程,因此外包裝特別結合旅行的意象,設計成飯店房卡的樣式,印有「祈禱中」與「靈修中」字樣,可重複使用吊掛在房間門把上,避免靈修及祈禱時受到打擾,兼顧美觀與環保。

台灣各族語言的「愛」
阿美族語:Olah
排灣族語:Kiljivak
泰雅爾族語:Inlungan
布農族語:Daidaz
卑南族語:Lraman
魯凱族語:Ngudradrekai
鄒族語:Ngohza
賽夏族語:Pakakayzaehan
達悟族語:Aglaw
邵族語:Madanul
太魯閣族、賽德克族語:Gmalu
巴宰族、噶哈巫族語:Saisiman
噶瑪蘭族語:Melizaq
撒奇萊雅族語:Mananamoh
拉阿魯哇族語:Aluka
卡那卡那富族語:Marʉ’ʉ
西拉雅族語:Mavagango
台語:Thiàⁿ
客語:Oi
華語:愛
英語:Love
越南語:Yêu
印尼語:Kasih
菲律賓語:Mahal
FacebookTwitterPinterestLine

新聞照片:


←前一篇 下一篇→
Created: 2020年02月20日

原始連結 基督教新聞中心 台灣聖經網 中華基督教網路發展協會