聖經公會系列講座 認識族群母語聖經翻譯 |
(2024年12月15日) |
本新聞提供者: 教會公報
【林宜瑩新北報導】台灣聖經公會為讓更多人了解,為什麼要投入大量人力、資金在原住民族聖經翻譯,在總幹事鍾淑惠牧師的提議下,從今年9月起,規劃一系列「認識族群母語聖經翻譯」講座,至今已先後舉辦`Amis(阿美)族(9月21日)、Pinuyumayan 族(10月19日)、Ngudradrekai(魯凱)族(11月9日),12月14日舉辦cou(鄒)族,邀請退休牧師Mo’e.yaisikana(石明雄)分享「鄒族的宣教與人物誌」。 Mo’e.yaisikana表示,cou族傳統以數個父系家庭組成亞氏族,有共同耕作、河流漁區、家屋及一起小米祭,在傳統信仰上以Hamo(哈默)為大神,另外還有土地神、天花神等不同領域的hitsu(神)。他進一步提到,cou族的祭儀主要有兩種,一是小米收穫祭(homeyaya),二是凱旋祭(mayasvi,又稱戰祭、團結祭)。homeyaya指的是每年收穫後舉行,mayasvi則沒有特定時間,主要是祭拜天神跟軍神,除祈禱征戰勝利,也可為去除厄運、疾病舉行。 Mo’e.yaisikana提到,cou族都被稱為從玉山下來的族群,目前聚落多在南投及阿里山地區,包括南山村的山美、新美、茶山部落,以及北鄒的來吉、樂野、達邦、特富野、尼亞吾茲納部落。Mo’e.yaisikana表示,南三村的三部落主要是1953年浸信會醫療團到山美做醫療福音佈道,當時有安金蘭、高正美、高忠雄、莊正義、莊裕福、莊富美6人接受福音、開始聚會。其中莊正義曾到台北接受短期神學訓練。 Mo’e.yaisikana接著說,浸信會到1953年結束cou族宣教事工,莊正義等人轉入台灣基督長老教會,1957年莊正義因胃出血不治蒙主恩召;1958年天主教會進入山美社區,長老教會信徒有些許流失;到1962年有牧師高俊明巡迴傳道,另有長老李富美、嘉義中會山地部、牧師床庄次持續關心,以及長老高正勝帶領兒童主日學事工,後來真道教會進到山美後,雖有信徒流失,不過仍以長老教會聚會人數較多。 在北鄒部分的宣教,以第一任現為阿里山鄉鄉長高一生為主,他親赴台北與牧師孫雅各面談,後者隨即與美南差會牧師海牟登商議,後嘉義中會牧師陳惠昌、黃武東等人進入達邦了解;1948年嘉中派牧師陳光輝、黃武東、江進發進入部落傳福音。1956年2月,嘉中第25屆春季大會成立山地部,也差派布農族的史啟明、甘桂武為cou族巡迴傳道;Mo’e.yaisikana也特別介紹對cou族宣教有重大影響的牧師陳庄次、長老李永富、傳道莊正義。 Mo’e.yaisikana也將cou族宣教75周年紀念特刊贈與聖經公會,由總幹事鍾淑惠牧師代表接受。在他分享後,也有聖經公會cou族翻譯專員胡正傑說明cou族聖經翻譯的歷程。目前cou族已於2007年完成新約聖經,2014年完成舊約聖經草稿,預計2025年出版《cou族詩篇》單行本;喜歡前往各地拍攝教堂、述說個別教會的長老蔡尚志,也受邀分享他到cou族各部落參訪教堂的感想。 鍾淑惠表示,這次籌劃一系列認識台灣族群母語聖經翻譯講座,每月舉辦一場,實體與線上同步進行,每次介紹一個族群或語言譯經工作,希望透過系列講座可讓教會兄姊和一般大眾有機會認識原住民聖經翻譯歷程、挑戰與樂趣,激發眾人關心台灣各族群聖經翻譯和母語傳承。因為一旦族語消失,該族群的文化、歷史就面臨斷絕的危機。 負責規劃系列講座的聖經公會翻譯專員黃龍光傳道表示,2025年起,將在台北東門長老教會繼續舉辦一系列講座。包括2025年3月15日的客語,講員有牧師曾昌發、麥煜道、長老蔡尚志;4月12日的台語則有牧師張德麟、老師梁淑慧、長老蔡尚志;5月17日的TAYAL(泰雅爾)語則有牧師Hetay Hayung (陳和平)、Watan Yawi(林春輝)、長老蔡尚志,6月14日的Payuan(排灣)語的牧師Tjukadr Padjulu (許松)、傳道Langpaw Djemaljalat (蔣明福)、長老蔡尚志。黃龍光表示,各場次邀約的講師均是各族群長期聖經翻譯工作者,歡迎教會兄姊踴躍報名參加。 |
新聞照片:
|
本文 (及相關圖片) 由台灣教會公報新聞網授權提供。 |
台灣聖經網 www.TaiwanBible.com