《基督徒必須追求真道》
徒 17:11 這地方的人賢於帖撒羅尼迦的人,甘心領受這道,天天考查聖經,要曉得這道是與不是。
11 Now these Jews were more noble than those in Thessalonica; they received the word with all eagerness, examining the Scriptures daily to see if these things were so.(ESV)
《基督徒要能分辨》
來 5:14 惟獨長大成人的才能吃乾糧;他們的心竅習練得通達,就能分辨好歹了。
Hebrews 5:14 But solid food is for the mature, for those who have their powers of discernment trained by constant practice to distinguish {διάκρισις (1253)} good from evil.
《基督徒須按真道認識神》
弗 4:13 直等到我們眾人在真道上同歸於一,認識神的兒子,得以長大成人,滿有基督長成的身量,
13 until we all attain to the unity of the faith@ and of the knowledge of the Son of God, to mature manhood, to the measure of the stature of the fullness of Christ,
@~
真道of the faith:πίστις (4102)
noun: genitive, singular, feminine
1)-conviction of the truth of anything, belief; in the NT of a conviction or belief respecting mans relationship to God and divine things, generally with the included idea of trust and holy fervour born of faith and joined with it
a)-relating to God
the conviction that God exists and is the creator and ruler of all things, the provider and bestower授予者 of eternal salvation through Christ
b)-relating to Christ
a strong and welcome conviction or belief that Jesus is the Messiah, through whom we obtain eternal salvation in the kingdom of God
c)-the religious beliefs of Christians
d)-belief with the predominate idea of trust (or confidence) whether in God or in Christ, springing from faith in the same
2)-fidelity, faithfulness
the character of one who can be relied on
《聖經真理是用來審查自己和造就人,不是用來審判人。》
林前 11:31 我們若是先分辨自己,就不至於受審。
31 But if we judged {διακρίνω (1252) } ourselves truly, we would not be judged {κρίνω (2919)}.
太 7:1 「你們不要論斷人,免得你們被論斷。
7 “Judge {κρίνω (2919)} not, that you be not judged {κρίνω (2919)}.