首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 愛諾園上線 8月12日 星期二
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


全民塗鴉牆 快人快語 生活分享 愛秀圖片 我心經句
我的部落格 分享快人快語 分享生活分享 分享愛秀圖片 分享我心經句

您尚未登入網站,無法參與回應及分享 [我要登入]

兔子倒嚼不分蹄?

分享人: 基仔二
分享日期: 2020/01/10
檢舉內容: 檢舉不當內容/回應
回應:
推薦給好友:

指正不读不思「自己倒嚼不分蹄 」(https://www.douban.com/group/topic/162882492/)

不读不思引用利未记11章,说:「沙番我不知是什么动物,兔子我是认识的。在我印像中,兔子既不倒嚼也不是有蹄动物。我查了一查百度百科,证明我是对的。……他给我发来了蹄兔的资料。原来沙番就是蹄兔。」

首先,不读不思,这圣经难题不知道哪儿抄来,他可能未读过,所以混淆了沙番和兔子。事实上,圣经是分开讲的。

现在,看经文:
11:5 沙 番 因 为 倒 嚼 不 分 蹄 , 就 与 你 们 不 洁 净 。
11:6 兔 子 因 为 倒 嚼 不 分 蹄 , 就 与 你 们 不 洁 净 。

人读圣经,不能用自己的经验来解释!例如,不读不思未见过洪水,只见过水灾。当他看见我的洪水考古学文章,他只好说:世界到处都有水灾!这是井底蛙!

旧约圣经讲的动物,尤其是和合本翻译之后,很多时候,不准确的。例如;和合本翻译的「鳄鱼」(约伯记41),不是crocodile。如果你查原文这个字的解释:“livyathan”音:liv-yaw-thawn,海怪, 龍, 蛇 (確切意義不詳)之意,但根据圣经对它的描写,很多人都同意是恐龙。

所以读圣经不能以不读不思的“井底蛙”方式去推测和批评!

现在回到“兔子”去。根据原文的注释。它是:「兔子。可能是一種已絕種的動物, 因為現今所知的兔子沒有會反芻的, 確實的意思不明確」(http://a2z.fhl.net/php/s.php?N=1&k=00768&m=)


我再找专家的解释。如下:「众所周知,兔子会进行所谓的“reflection”,即难消化的植物性物质吸收某些细菌,然后以粪便形式通过,然后再次食用。 这个过程使兔子能够更好地消化它。 这个过程与反刍非常相似,给人以倒嚼的感觉。 因此,希伯来语“倒嚼”不应从现代技术意义上来理解,而应在古老的咀嚼动作意义上加以理解,包括现代意义上的反省和反思。……尽管由于它们的咀嚼动作,它们看起来像是干净的动物,但由于它们没有分开蹄,所以它们并不干净。」(https://defendinginerrancy.com/bible-solutions/Leviticus_11.5-6.php)

不读不思问了很多基督徒朋友,得到的答案也差不多。

不读不思摇头感叹道:「可以确定是写《圣经》时出的错。」
这不是圣经的错,是读者不明白其中道理!
我们基督徒也摇头感叹道:「读圣经必须仔细研究,不读不思之前就破口大骂,是不公正的态度。」






網友回應
尚未登入,無法參與回應

以上廣告為中華基督教網路發展協會廣告連播系統,歡迎教會機構免費使用