新約聖經原文不是希伯來文,是希臘文
原網址﹕http://www.chineseapologetics.net/cults/MJ/NT_Greek_Hebrew.htm
張逸萍摘譯自﹕「Was the New Testament Originally Written in Hebrew?」
(http://www.ntgreek.org/answers/nt_written_in_greek.htm#Chapter_Three)permission via William Dankenbring
彌賽亞教宣稱新約聖經是以希伯來文寫成的,所以我們必須以一個希伯來的心態去明白作者的原意,否則會帶來錯誤。例如﹕「A HEBREW OR GREEK NEW TESTAMENT?」(http://www.yashanet.com/studies/matstudy/mat3b.htm)
但是,我們都知道,新約是用希臘文寫成的,除了馬太福音可能是例外。不管彌賽亞教的動機是否要搖動人對新約聖經的信心,或推銷他們對聖經的了解,至少我們可以知道他們的教導有不準確的之處。
請見下面這篇文章﹕
上帝是否啟示人以希臘文寫成新約聖經,又保存它?而不是希伯來文?新約聖經各書的原文是什麼?
優西比烏(Eusebius)的《History of the Church from Christ to Constantine》讓我們更深入地了解新約聖經的寫作。優西比烏記載,當彼得後第一次去羅馬傳福音,群眾是如此熱情,他們要求把他所傳的福音寫下來。優西比烏說﹕
「彼得的聽眾,心蒙真宗教之大光照耀,不滿足於一次聽道,或有關神的信息的講論,他們使用各樣辦法,請求馬可(我們有他的福音)為他們寫下所聽到的教導的摘要,因為他是彼得的跟隨者。除非說服他,負責寫馬可福音,否則不讓他走。」(頁88)
這事在羅馬發生,是羅馬人的要求。馬可用希臘文寫,這是普遍所有受過教育的羅馬人能明白的,因為希臘是當時的通用語言。
優西比烏告訴我們更多關於福音書的原文。「馬太」他說,「開始時,對希伯來人傳道,而當他打定主意要到其他人那?,他致力於他用他的母語寫福音書,叫他的寫作,可以填補因他離去而留下的空白。而當馬可和路加都發表了他們的福音書,約翰,據說一直完全依賴口講,終於開始寫作。原因如下﹕三部福音書都已成書,被一般人傳閱,而且到了約翰手中。據說,他很高興看見這些書,又證實它們的準確性,但卻表示,記敘文只缺少了基督使命中最重要的故事。」(頁132)
顯然,馬可,路加和約翰,都用希臘文寫作。這時約翰的總部,無疑是以弗所,他終於也死在那?。以弗所是在說希臘語的區域中,而且約翰是寫給整個教會,不僅僅是寫給在耶路撒冷的猶太人。
優西比烏引述愛任紐(Irenaeus)關於福音書的寫作的話,如下:
「馬太為羅馬的希伯來人出版了福音書,又在那?創辦了教會。他們離世之後,馬可是彼得的門徒和註釋者,將彼得所傳的,以書面形式寫給我們。保羅的跟隨者路加,將他所傳的福音,寫成一本書。最後,主的門徒約翰,曾側身挨近耶穌的懷?的那位,當住在亞洲的以弗所時,再次闡述了福音。」(頁211)
顯然,這三本福音書,都是用希臘文寫成,因為它們的對象都是講希臘語的人,只有馬太福音是用希伯來文寫的!
有人引述愛任紐關於啟示錄的寫作,和敵基督的數字,『666』的奧秘。他說﹕
「這樣的話﹕所有好的和早期的抄本,都有這數字,而且是曾經親自見過約翰的人所證實的:理性告訴我們,獸名字的數字,是根據希臘字母的數值……」。(p.211).(頁211)
同樣,這裡也是進一步的證據,證明了啟示錄最初是用希臘文寫成的。