|
 |

|
咩~咩咩~咩 的靈修日記 (2025/08/03) |
經文 |
點選閱讀
以賽亞書第25章
以賽亞書第26章
|
日記內容
|
賽25
1耶和華啊,你是我的神;我要尊崇你,我要稱讚你的名。因為你以忠信誠實行過奇妙的事,成就你古時所定的。
2你使城變為亂堆,使堅定城變為荒場,使外邦人宮殿的城不再為城,永遠不再建造。
3所以,剛強的民必榮耀你;強暴之國的城必敬畏你。
4因為當強暴人催逼人的時候,如同暴風直吹牆壁,你就作貧窮人的保障,作困乏人急難中的保障,作躲暴風之處,作避炎熱的陰涼。
5你要壓制外邦人的喧嘩,好像乾燥地的熱氣下落;禁止強暴人的凱歌,好像熱氣被雲影消化。
6在這山上,萬軍之耶和華必為萬民用肥甘設擺筵席,用陳酒和滿髓的肥甘,並澄清的陳酒,設擺筵席。
7他又必在這山上除滅遮蓋萬民之物和遮蔽萬國蒙臉的帕子。
8他已經吞滅死亡直到永遠。主耶和華必擦去各人臉上的眼淚,又除掉普天下他百姓的羞辱,因為這是耶和華說的。
9到那日,人必說:「看哪,這是我們的神;我們素來等候他,他必拯救我們。這是耶和華,我們素來等候他,我們必因他的救恩歡喜快樂。」
10耶和華的手必按在這山上;摩押人在所居之地必被踐踏,好像乾草被踐踏在糞池的水中。
11他必在其中伸開手,好像洑水的伸開手洑水一樣;但耶和華必使他的驕傲和他手所行的詭計一併敗落。
12耶和華使你城上的堅固高臺傾倒,拆平,直到塵埃。
Isaiah 25
1 Lord, you are my God; I will exalt you and praise your name, for in perfect faithfulness you have done wonderful things, things planned long ago.
2 You have made the city a heap of rubble, the fortified town a ruin, the foreigners’ stronghold a city no more; it will never be rebuilt.
3 Therefore strong peoples will honor you; cities of ruthless nations will revere you.
4 You have been a refuge for the poor, a refuge for the needy in their distress, a shelter from the storm and shade from the heat. For the breath of the ruthless is like a storm driving against a wall.
5 and like the heat of the desert. You silence the uproar of foreigners; as heat is reduced by the shadow of a cloud, so the song of the ruthless is stilled.
6 On this mountain the Lord Almighty will prepare a feast of rich food for all peoples, a banquet of aged wine- the best of meats and the finest of wines.
7 On this mountain he will destroy the shroud that enfolds all peoples, the sheet that covers all nations;
8 he will swallow up death forever. The Sovereign Lord will wipe away the tears from all faces; he will remove his people’s disgrace from all the earth. The Lord has spoken.
9 In that day they will say, “Surely this is our God; we trusted in him, and he saved us. This is the Lord, we trusted in him; let us rejoice and be glad in his salvation.”
10 The hand of the Lord will rest on this mountain; but Moab will be trampled in their land as straw is trampled down in the manure.
11 They will stretch out their hands in it, as swimmers stretch out their hands to swim. God will bring down their pride despite the cleverness of their hands.
12 He will bring down your high fortified walls and lay them low; he will bring them down to the ground, to the very dust.
賽26
1當那日,在猶大地人必唱這歌說:我們有堅固的城。耶和華要將救恩定為城牆,為外郭。
2敞開城門,使守信的義民得以進入。
3堅心倚賴你的,你必保守他十分平安,因為他倚靠你。
4你們當倚靠耶和華直到永遠,因為耶和華是永久的磐石。
5他使住高處的與高城一併敗落,將城拆毀,拆平,直到塵埃,
6要被腳踐踏,就是被困苦人的腳和窮乏人的腳踐踏。
7義人的道是正直的;你為正直的主,必修平義人的路。
8耶和華啊,我們在你行審判的路上等候你;我們心裡所羨慕的是你的名,就是你那可記念的名。
9夜間,我心中羨慕你;我裡面的靈切切尋求你。因為你在世上行審判的時候,地上的居民就學習公義。
10以恩惠待惡人,他仍不學習公義;在正直的地上,他必行事不義,也不注重耶和華的威嚴。
11耶和華啊,你的手高舉,他們仍然不看;卻要看你為百姓發的熱心,因而抱愧,並且有火燒滅你的敵人。
12耶和華啊,你必派定我們得平安,因為我們所做的事都是你給我們成就的。
13耶和華我們的神啊,在你以外曾有別的主管轄我們,但我們專要倚靠你,提你的名。
14他們死了,必不能再活;他們去世,必不能再起;因為你刑罰他們,毀滅他們,他們的名號就全然消滅。
15耶和華啊,你增添國民,你增添國民;你得了榮耀,又擴張地的四境。
16耶和華啊,他們在急難中尋求你;你的懲罰臨到他們身上,他們就傾心吐膽禱告你。
17婦人懷孕,臨產疼痛,在痛苦之中喊叫;耶和華啊,我們在你面前也是如此。
18我們也曾懷孕疼痛,所產的竟像風一樣。我們在地上未曾行什麼拯救的事;世上的居民也未曾敗落。
19死人(原文作你的死人)要復活,屍首(原文作我的屍首)要興起。睡在塵埃的啊,要醒起歌唱!因你的甘露好像菜蔬上的甘露,地也要交出死人來。
20我的百姓啊,你們要來進入內室,關上門,隱藏片時,等到忿怒過去。
21因為耶和華從他的居所出來,要刑罰地上居民的罪孽。地也必露出其中的血,不再掩蓋被殺的人。
Isaiah 26
1 In that day this song will be sung in the land of Judah: We have a strong city; God makes salvation its walls and ramparts.
2 Open the gates that the righteous nation may enter, the nation that keeps faith.
3 You will keep in perfect peace those whose minds are steadfast, because they trust in you.
4 Trust in the Lord forever, for the Lord, the Lord himself, is the Rock eternal.
5 He humbles those who dwell on high, he lays the lofty city low; he levels it to the ground and casts it down to the dust.
6 Feet trample it down- the feet of the oppressed, the footsteps of the poor.
7 The path of the righteous is level; you, the Upright One, make the way of the righteous smooth.
8 Yes, Lord, walking in the way of your laws, we wait for you; your name and renown are the desire of our hearts.
9 My soul yearns for you in the night; in the morning my spirit longs for you. When your judgments come upon the earth, the people of the world learn righteousness.
10 But when grace is shown to the wicked, they do not learn righteousness; even in a land of uprightness they go on doing evil and do not regard the majesty of the Lord.
11 Lord, your hand is lifted high, but they do not see it. Let them see your zeal for your people and be put to shame; let the fire reserved for your enemies consume them.
12 Lord, you establish peace for us; all that we have accomplished you have done for us.
13 Lord our God, other lords besides you have accomplished you have done for us.
14 They are now dead, they live no more; their spirits do not rise. You punished them and brought them to ruin; you wiped out all memory of them.
15 You have enlarged the nation, Lord; you have enlarged the nation. You have gained glory for yourself; you have extended all the borders of the land.
16 Lord, they came to you in their distress; when you disciplined them, they could barely whisper a prayer.
17 As a pregnant woman about to give birth writhes and cries out in her pain, so were we in your presence, Lord.
18 We were with child, we writhed in labor, but we gave birth to wind. We have not brought salvation to the earth, and the people of the world have not come to life.
19 But your dead will live, Lord; their bodies will rise- let those who dwell in the dust wake up and shout for joy- your dew is like the dew of the morning; the earth will give birth to her dead.
20 Go, my people, enter your rooms and shut the doors behind you; hide yourselves for a little while until his wrath has passed by.
21 See, the Lord is coming out of his dwelling to punish the people of the earth for their sins. The earth will disclose the blood shed on it; the earth will conceal its slain no longer.
|
動作 |
|
|