|
 |

|
咩~咩咩~咩 的靈修日記 (2025/07/13) |
經文 |
點選閱讀
以賽亞書第7章
以賽亞書第8章
|
日記內容
|
賽7
1烏西雅的孫子、約坦的兒子、猶大王亞哈斯在位的時候,亞蘭王利汛和利瑪利的兒子、以色列王比加上來攻打耶路撒冷,卻不能攻取。
2有人告訴大衛家說:「亞蘭與以法蓮已經同盟。」王的心和百姓的心就都跳動,好像林中的樹被風吹動一樣。
3耶和華對以賽亞說:「你和你的兒子施亞雅述出去,到上池的水溝頭,在漂布地的大路上,去迎接亞哈斯,
4對他說:『你要謹慎安靜,不要因亞蘭王利汛和利瑪利的兒子這兩個冒煙的火把頭所發的烈怒害怕,也不要心裡膽怯。
5因為亞蘭和以法蓮,並利瑪利的兒子,設惡謀害你,
6說:我們可以上去攻擊猶大,擾亂他,攻破他,在其中立他比勒的兒子為王。
7所以主耶和華如此說:這所謀的必立不住,也不得成就。
8原來亞蘭的首城是大馬色;大馬色的首領是利汛。六十五年之內,以法蓮必然破壞,不再成為國民。
9以法蓮的首城是撒瑪利亞;撒瑪利亞的首領是利瑪利的兒子。你們若是不信,定然不得立穩。』」
10耶和華又曉諭亞哈斯說:
11你向耶和華你的神求一個兆頭:或求顯在深處,或求顯在高處。」
12亞哈斯說:「我不求;我不試探耶和華。」
13以賽亞說:「大衛家啊,你們當聽!你們使人厭煩豈算小事,還要使我的神厭煩嗎?
14因此,主自己要給你們一個兆頭,必有童女懷孕生子,給他起名叫以馬內利(就是神與我們同在的意思)。
15到他曉得棄惡擇善的時候,他必吃奶油與蜂蜜。
16因為在這孩子還不曉得棄惡擇善之先,你所憎惡的那二王之地必致見棄。
17耶和華必使亞述王攻擊你的日子臨到你和你的百姓,並你的父家,自從以法蓮離開猶大以來,未曾有這樣的日子。
18「那時,耶和華要發嘶聲,使埃及江河源頭的蒼蠅和亞述地的蜂子飛來;
19都必飛來,落在荒涼的谷內、磐石的穴裡,和一切荊棘籬笆中,並一切的草場上。
20「那時,主必用大河外賃的剃頭刀,就是亞述王,剃去頭髮和腳上的毛,並要剃淨鬍鬚。
21「那時,一個人要養活一隻母牛犢,兩隻母綿羊;
22因為出的奶多,他就得吃奶油,在境內所剩的人都要吃奶油與蜂蜜。
23「從前,凡種一千棵葡萄樹、值銀一千舍客勒的地方,到那時必長荊棘和蒺藜。
24人上那裡去,必帶弓箭,因為遍地滿了荊棘和蒺藜。
25所以用鋤刨挖的山地,你因怕荊棘和蒺藜,不敢上那裡去;只可成了放牛之處,為羊踐踏之地。」
Isaiah 7
1 When Ahaz son of Jotham, the son of Uzziah, was king of Judah, King Rezin of Aram and Pekah son of Remaliah king of Israel marched up to fight against Jerusalem, but they could not overpower it.
2 Now the house of David was told, “Aram has allied itself with Ephraim”; so the hearts of Ahaz and his people were shaken, as the trees of the forest are shaken by the wind.
3 Then the Lord said to Isaiah, “Go out, you and your son Shear-Jashub, to meet Ahaz at the end of the aqueduct of the Upper Pool, on the road to the Launderer’s Field.
4 Say to him, ‘Be careful, keep calm and don’t be afraid. Do not lose heart because of these two smoldering stubs of firewood-because of the fierce anger of Rezin and Aram and of the son of Remaliah.
5 Aram, Ephraim and Remaliah’s son have plotted your ruin, saying.
6 “Let us invade Judah; let us tear it apart and divide it among ourselves, and make the son of Tabeel king over it.”
7 Yet this is what the Sovereign Lord says: “ ‘It will not take place, it will not happen,
8 for the head of Aram is Damascus, and the head of Damascus is only Rezin. Within sixty-five years Ephraim will be too shattered to be a people.
9 The head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is only Remaliah’s son. If you do not stand firm in your faith, you will not stand at all.’ ”
10 Again the Lord spoke to Ahaz,
11 “Ask the Lord your God for a sign, whether in the deepest depths or in the highest heights.”
12 But Ahaz said, “I will not ask; I will not put the Lord to the test.”
13 Then Isaiah said, “Hear now, you house of David! Is it not enough to try the patience of humans? Will you try the patience of my God also?
14 Therefore the Lord himself will give you a sign: The virgin will conceive and give birth to a son, and they will call him Immanuel (means God with us).
15 He will be eating curds and honey when he knows enough to reject the wrong and choose the right,
16 for before the boy knows enough to reject the wrong and choose the right, the land of the two kings you dread will be laid waste.
17 The Lord will bring on you and on your people and on the house of your father a time unlike any since Ephraim broke away from Judah- he will bring the king of Assyria.”
18 In that day the Lord will whistle for flies from the Nile delta in Egypt and for bees from the land of Assyria.
19 They will all come and settle in the steep ravines and in the crevices in the rocks, on all the thorn bushes and at all the water holes.
20 In that day the Lord will use a razor hired from beyond the Euphrates River- the king of Assyria- to shave your heads and private parts, and to cut off your beards also.
21 In that day, a person will keep alive a young cow and two goats.
22 And because of the abundance of the milk they give, there will be curds to eat. All who remain in the land will eat curds and honey.
23 In that day, in every place where there were a thousand vines worth a thousand silver shekels, there will be only briers and thorns.
24 Hunters will go there with bow and arrow, for the land will be covered with briers and thorns.
25 As for all the hills once cultivated by the hoe, you will no longer go there for fear of the briers and thorns; they will become places where cattle are turned loose and where sheep run.
賽8
1耶和華對我說:「你取一個大牌,拿人所用的筆(或作:人常用的字),寫上『瑪黑珥沙拉勒哈施罷斯』(就是擄掠速臨、搶奪快到的意思)。
2我要用誠實的見證人,祭司烏利亞和耶比利家的兒子撒迦利亞記錄這事。」
3我以賽亞與妻子(原文作女先知)同室;他懷孕生子,耶和華就對我說:「給他起名叫瑪黑珥沙拉勒哈施罷斯;
4因為在這小孩子不曉得叫父叫母之先,大馬色的財寶和撒瑪利亞的擄物必在亞述王面前搬了去。」
5耶和華又曉諭我說:
6「這百姓既厭棄西羅亞緩流的水,喜悅利汛和利瑪利的兒子;
7因此,主必使大河翻騰的水猛然沖來,就是亞述王和他所有的威勢,必漫過一切的水道,漲過兩岸;
8必沖入猶大,漲溢氾濫,直到頸項。以馬內利啊,他展開翅膀,遍滿你的地。」
9列國的人民哪,任憑你們喧嚷,終必破壞;遠方的眾人哪,當側耳而聽!任憑你們束起腰來,終必破壞;你們束起腰來,終必破壞。
10任憑你們同謀,終歸無有;任憑你們言定,終不成立;因為神與我們同在。
11耶和華以大能的手,指教我不可行這百姓所行的道,對我這樣說:
12「這百姓說同謀背叛,你們不要說同謀背叛。他們所怕的,你們不要怕,也不要畏懼。
13但要尊萬軍之耶和華為聖,以祂為你們所當怕的,所當畏懼的。
14他必作為聖所,卻向以色列兩家作絆腳的石頭,跌人的磐石;向耶路撒冷的居民作為圈套和網羅。
15許多人必在其上絆腳跌倒,而且跌碎,並陷入網羅,被纏住。」
16你要捲起律法書,在我門徒中間封住訓誨。
17我要等候那掩面不顧雅各家的耶和華;我也要仰望祂。
18看哪,我與耶和華所給我的兒女,就是從住在錫安山萬軍之耶和華來的,在以色列中作為預兆和奇蹟。
19有人對你們說:「當求問那些交鬼的和行巫術的,就是聲音綿蠻,言語微細的。」你們便回答說:「百姓不當求問自己的神嗎?豈可為活人求問死人呢?」
20人當以訓誨和法度為標準;他們所說的,若不與此相符,必不得見晨光。
21他們必經過這地,受艱難,受飢餓;飢餓的時候,心中焦躁,咒罵自己的君王和自己的神。
22仰觀上天,俯察下地,不料,盡是艱難、黑暗,和幽暗的痛苦。他們必被趕入烏黑的黑暗中去。
Isaiah 8
1 The Lord said to me, “Take a large scroll and write on it with an ordinary pen: Maher-Shalal-Hash-Baz.”
2 So I called in Uriah the priest and Zechariah son of Jeberekiah as reliable witnesses for me.
3 Then I made love to the prophetess, and she conceived and gave birth to a son. And the Lord said to me, “Name him Maher-Shalal-Hash-Baz.
4 For before the boy knows how to say ‘My father’ or ‘My mother,’ the wealth of Damascus and the plunder of Samaria will be carried off by the king of Assyria.”
5 The Lord spoke to me again:
6 “Because this people has rejected the gently flowing waters of Shiloah and rejoices over Resin and the son of Remaliah,
7 therefore the Lord is about to bring against them the mighty floodwaters of the Euphrates- the king of Assyria with all his pomp. It will overflow all its channels, run over all its banks
8 and sweep on into Judah, swirling over it, passing through it and reaching up to the neck. Its outspread wings will cover the breadth of your land, Immanuel !”
9 Raise the war cry, you nations, and be shattered! Listen, all you distant lands. Prepare for battle, and be shattered! Prepare for battle, and be shattered!
10 Devise your strategy, but it will be thwarted; propose your plan, but it will not stand, for God is with us.
11 This is what the Lord says to me with his strong hand upon me, warning me not to follow the way of this people:
12 “Do not call conspiracy everything this people calls a conspiracy; do not fear what they fear, and do not dread it.
13 The Lord Almighty is the one you are to regard as holy, he is the one you are to fear, he is the one you are to dread.
14 He will be a holy place; for both Israel and Judah he will be a stone that causes people to stumble and a rock that makes them fall. And for the people of Jerusalem he will be a trap and a snare.
15 Many of them will stumble; they will fall and be broken, they will be snared and captured.”
16 Bind up this testimony of warning and seal up God’s instruction among my disciples.
17 I will wait for the Lord, who is hiding his face from the descendants of Jacob. I will put my trust in him.
18 Here am I, and the children the Lord has given me. We are signs and symbols in Israel from the Lord Almighty, who dwells on Mount Zion.
19 When someone tells you to consult mediums and spiritists, who whisper and mutter, should not a people inquire of their God? Why consult the dead on behalf of the living?
20 Consult God’s instruction and the testimony of warning. If anyone does not speak according to this word, they have no light of dawn.
21 Distressed and hungry, they will roam through the land; when they are famished, they will become enraged and, looking upward, will curse their king and their God.
22 Then they will look toward the earth and see only distress and darkness and fearful gloom, and they will be thrust into utter darkness.
|
動作 |
|
|