和合本
所以,在黃昏的時候他們起來逃跑,撇下帳棚、馬、驢,營盤照舊,只顧逃命。
New International Version
So they got up and fled in the dusk and abandoned their tents and their horses and donkeys. They left the camp as it was and ran for their lives.
King James Version
Wherefore they arose and fled in the twilight, and left their tents, and their horses, and their asses, even the camp as it was, and fled for their life.
English Revised Version
Wherefore they arose and fled in the twilight, and left their tents, and their horses, and their asses, even the camp as it was, and fled for their life.
Updated King James Version
Wherefore they arose and fled in the twilight, and left their tents, and their horses, and their asses, even the camp as it was, and fled for their life.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Wherefore they arose and fled in the twilight, and left their tents, and their horses, and their asses, even the camp as it was , and fled for their life.
American Standard Version
Wherefore they arose and fled in the twilight, and left their tents, and their horses, and their asses, even the camp as it was, and fled for their life.
Young's Literal Translation
And they rise and flee in the twilight, and forsake their tents, and their horses, and their asses -- the camp as it `is' -- and flee for their life.
Bible in Basic English
So they got up and went in flight, in the half light, without their tents or their horses or their asses or any of their goods; they went in flight, fearing for their lives.
World English Bible
Therefore they arose and fled in the twilight, and left their tents, and their horses, and their donkeys, even the camp as it was, and fled for their life.
English Standard Version
ERROR