和合本
王說:「耶和華不幫助你,我從何處幫助你?是從禾場,是從酒醡呢?」
New International Version
The king replied, "If the Lord does not help you, where can I get help for you? From the threshing floor? From the winepress?"
King James Version
And he said, If the LORD do not help thee, whence shall I help thee? out of the barnfloor, or out of the winepress?
English Revised Version
And he said, If the LORD do not help thee, whence shall I help thee? out of the threshing-floor, or out of the winepress?
Updated King James Version
And he said, If the LORD do not help you, whence shall I help you? out of the barn floor, or out of the winepress?
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And he said, If the LORD do not help thee, whence shall I help thee? out of the barnfloor, or out of the winepress?
American Standard Version
And he said, If Jehovah do not help thee, whence shall I help thee? out of the threshing-floor, or out of the winepress?
Young's Literal Translation
And he saith, `Jehovah doth not save thee -- whence do I save thee? out of the threshing-floor, or out of the wine-vat?'
Bible in Basic English
And he said, If the Lord does not give you help, where am I to get help for you? from the grain-floor or the grape-crusher?
World English Bible
He said, If Yahweh doesn't help you, whence shall I help you? out of the threshing floor, or out of the winepress?
English Standard Version
ERROR