和合本
以利沙說:「我指著所事奉永生的耶和華起誓,我必不受。」乃縵再三的求他,他卻不受。
New International Version
The prophet answered, "As surely as the Lord lives, whom I serve, I will not accept a thing." And even though Naaman urged him, he refused.
King James Version
But he said, As the LORD liveth, before whom I stand, I will receive none. And he urged him to take it; but he refused.
English Revised Version
But he said, As the LORD liveth, before whom I stand, I will receive none. And he urged him to take it; but he refused.
Updated King James Version
But he said, As the LORD lives, before whom I stand, I will receive none. And he urged him to take it; but he refused.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
But he said, As the LORD liveth, before whom I stand, I will receive none. And he urged him to take it ; but he refused.
American Standard Version
But he said, As Jehovah liveth, before whom I stand, I will receive none. And he urged him to take it; but he refused.
Young's Literal Translation
And he saith, `Jehovah liveth, before whom I have stood -- if I take `it';' and he presseth on him to take, and he refuseth.
Bible in Basic English
But he said, By the life of the Lord whose servant I am, I will take nothing from you. And he did his best to make him take it but he would not.
World English Bible
But he said, As Yahweh lives, before whom I stand, I will receive none. He urged him to take it; but he refused.
English Standard Version
ERROR