和合本
又不容我與外孫和女兒親嘴?你所行的真是愚昧!
New International Version
You didn't even let me kiss my grandchildren and my daughters goodbye. You have done a foolish thing.
King James Version
And hast not suffered me to kiss my sons and my daughters? thou hast now done foolishly in so doing.
English Revised Version
and hast not suffered me to kiss my sons and my daughters? now hast thou done foolishly.
Updated King James Version
And have not suffered me to kiss my sons and my daughters? you have now done foolishly in so doing.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And hast not suffered me to kiss my sons and my daughters? thou hast now done foolishly in so doing.
American Standard Version
and didst not suffer me to kiss my sons and my daughters? now hast thou done foolishly.
Young's Literal Translation
and hast not suffered me to kiss my sons and my daughters? -- now thou hast acted foolishly in doing `so';
Bible in Basic English
You did not even let me give a kiss to my sons and my daughters. This was a foolish thing to do.
World English Bible
and didn't allow me to kiss my sons and my daughters? Now have you done foolishly.
English Standard Version
ERROR