和合本
這童女極其美貌,他奉養王,伺候王,王卻沒有與他親近。
New International Version
The woman was very beautiful; she took care of the king and waited on him, but the king had no sexual relations with her.
King James Version
And the damsel was very fair, and cherished the king, and ministered to him: but the king knew her not.
English Revised Version
And the damsel was very fair; and she cherished the king, and ministered to him; but the king knew her not.
Updated King James Version
And the damsel was very fair, and cherished the king, and ministered to him: but the king had sexual contact with her not.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And the damsel was very fair, and cherished the king, and ministered to him: but the king knew her not.
American Standard Version
And the damsel was very fair; and she cherished the king, and ministered to him; but the king knew her not.
Young's Literal Translation
and the young woman `is' very very fair, and she is to the king a companion, and serveth him, and the king hath not known her.
Bible in Basic English
Now she was very beautiful; and she took care of the king, waiting on him at all times; but the king had no connection with her.
World English Bible
The young lady was very beautiful; and she cherished the king, and ministered to him; but the king didn't know her intimately.
English Standard Version
ERROR