和合本
拉班說:「大女兒還沒有給人,先把小女兒給人,在我們這地方沒有這規矩。
New International Version
Laban replied, "It is not our custom here to give the younger daughter in marriage before the older one.
King James Version
And Laban said, It must not be so done in our country, to give the younger before the firstborn.
English Revised Version
And Laban said, It is not so done in our place, to give the younger before the firstborn.
Updated King James Version
And Laban said, It must not be so done in our country, to give the younger before the firstborn.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And Laban said, It must not be so done in our country, to give the younger before the firstborn.
American Standard Version
And Laban said, It is not so done in our place, to give the younger before the first-born.
Young's Literal Translation
And Laban saith, `It is not done so in our place, to give the younger before the first-born;
Bible in Basic English
And Laban said, In our country we do not let the younger daughter be married before the older.
World English Bible
Laban said, "It is not done so in our place, to give the younger before the firstborn.
English Standard Version
ERROR