和合本
有一日,那人和他妻子夏娃同房,夏娃就懷孕,生了該隱(就是得的意思),便說:「耶和華使我得了一個男子。」
New International Version
Adam made love to his wife Eve, and she became pregnant and gave birth to Cain.4:1Cainsounds like the Hebrew for brought forthor acquired. She said, "With the help of the Lord I have brought forth4:1Or have acquired a man."
King James Version
And Adam knew Eve his wife; and she conceived, and bare Cain, and said, I have gotten a man from the LORD.
English Revised Version
And the man knew Eve his wife; and she conceived, and bare Cain, and said, I have gotten a man with the help of the LORD.
Updated King James Version
And Adam had sexual contact with Eve his wife; and she conceived, and bare Cain, and said, I have got a man from the LORD.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And Adam knew Eve his wife; and she conceived, and bare Cain, and said, I have gotten a man from the LORD.
American Standard Version
And the man knew Eve his wife; and she conceived, and bare Cain, and said, I have gotten a man with `the help of' Jehovah.
Young's Literal Translation
And the man knew Eve his wife, and she conceiveth and beareth Cain, and saith, `I have gotten a man by Jehovah;'
Bible in Basic English
And the man had connection with Eve his wife, and she became with child and gave birth to Cain, and said, I have got a man from the Lord.
World English Bible
The man knew Eve his wife. She conceived, and gave birth to Cain, and said, "I have gotten a man with Yahweh's help."
English Standard Version
ERROR