和合本
他們說:「我們不能,必等羊群聚齊,人把石頭轉離井口才可飲羊。」

New International Version
"We can't," they replied, "until all the flocks are gathered and the stone has been rolled away from the mouth of the well. Then we will water the sheep."

King James Version
And they said, We cannot, until all the flocks be gathered together, and till they roll the stone from the well's mouth; then we water the sheep.

English Revised Version
And they said, We cannot, until all the flocks be gathered together, and they roll the stone from the well???s mouth; then we water the sheep.

Updated King James Version
And they said, We cannot, until all the flocks be gathered together, and till they roll the stone from the well???s mouth; then we water the sheep.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And they said, We cannot, until all the flocks be gathered together, and till they roll the stone from the well? mouth; then we water the sheep.

American Standard Version
And they said, We cannot, until all the flocks be gathered together, and they roll the stone from the well's mouth. Then we water the sheep.

Young's Literal Translation
And they say, `We are not able, till that all the droves be gathered together, and they have rolled away the stone from the mouth of the well, and we have watered the flock.'

Bible in Basic English
And they said, We are not able to do so till all the flocks have come together and the stone has been rolled away from the mouth of the water-hole; then we will get water for the sheep.

World English Bible
They said, "We can't, until all the flocks are gathered together, and they roll the stone from the well's mouth. Then we water the sheep."

English Standard Version
ERROR