和合本
他給孩子起名叫以迦博,說:「榮耀離開以色列了!」這是因神的約櫃被擄去,又因他公公和丈夫都死了。

New International Version
She named the boy Ichabod, saying, "The Glory has departed from Israel"-because of the capture of the ark of God and the deaths of her father-in-law and her husband.

King James Version
And she named the child Ichabod, saying, The glory is departed from Israel: because the ark of God was taken, and because of her father in law and her husband.

English Revised Version
And she named the child Ichabod, saying, The glory is departed from Israel: because the ark of God was taken, and because of her father in law and her husband.

Updated King James Version
And she named the child Ichabod, saying, The glory is departed from Israel: because the ark of God was taken, and because of her father in law and her husband.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And she named the child Ichabod, saying, The glory is departed from Israel: because the ark of God was taken, and because of her father in law and her husband.

American Standard Version
And she named the child Ichabod, saying, The glory is departed from Israel; because the ark of God was taken, and because of her father-in-law and her husband.

Young's Literal Translation
and she calleth the youth I-Chabod, saying, `Honour hath removed from Israel,' because of the taking of the ark of God, and because of her father-in-law and her husband.

Bible in Basic English
And she gave the child the name of Ichabod, saying, The glory has gone from Israel: because the ark of God was taken and because of her father-in-law and her husband.

World English Bible
She named the child Ichabod, saying, The glory is departed from Israel; because the ark of God was taken, and because of her father-in-law and her husband.

English Standard Version
ERROR