和合本
撒母耳就把一切話都告訴了以利,並沒有隱瞞。以利說:「這是出於耶和華,願他憑自己的意旨而行。」
New International Version
So Samuel told him everything, hiding nothing from him. Then Eli said, "He is the Lord; let him do what is good in his eyes."
King James Version
And Samuel told him every whit, and hid nothing from him. And he said, It is the LORD: let him do what seemeth him good.
English Revised Version
And Samuel told him every whit, and hid nothing from him. And he said, It is the LORD: let him do what seemeth him good.
Updated King James Version
And Samuel told him everything, and hid nothing from him. And he said, It is the LORD: let him do what seems him good.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And Samuel told him every whit, and hid nothing from him. And he said, It is the LORD: let him do what seemeth him good.
American Standard Version
And Samuel told him every whit, and hid nothing from him. And he said, It is Jehovah: let him do what seemeth him good.
Young's Literal Translation
And Samuel declareth to him the whole of the words, and hath not hid from him; and he saith, `It `is' Jehovah; that which is good in His eyes He doth.'
Bible in Basic English
Then Samuel gave him an account of everything, keeping nothing back. And he said, It is the Lord; let him do what seems good to him.
World English Bible
Samuel told him every whit, and hid nothing from him. He said, It is Yahweh: let him do what seems him good.
English Standard Version
ERROR