和合本
惟願這民歸我的手下,我就除掉亞比米勒。」迦勒又對亞比米勒說:「增添你的軍兵出來吧。」

New International Version
If only this people were under my command! Then I would get rid of him. I would say to Abimelek, 'Call out your whole army!' "

King James Version
And would to God this people were under my hand! then would I remove Abimelech. And he said to Abimelech, Increase thine army, and come out.

English Revised Version
And would to God this people were under my hand! then would I remove Abimelech. And he said to Abimelech, Increase thine army, and come out.

Updated King James Version
And would to God this people were under my hand! then would I remove Abimelech. And he said to Abimelech, Increase your army, and come out.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And would to God this people were under my hand! then would I remove Abimelech. And he said to Abimelech, Increase thine army, and come out.

American Standard Version
And would that this people were under my hand! then would I remove Abimelech. And he said to Abimelech, Increase thine army, and come out.

Young's Literal Translation
and oh that this people were in my hand -- then I turn Abimelech aside;' and he saith to Abimelech, `Increase thy host, and come out.'

Bible in Basic English
If only I had authority over this people! I would put Abimelech out of the way, and I would say to Abimelech, Make your army strong, and come out.

World English Bible
Would that this people were under my hand! then would I remove Abimelech. He said to Abimelech, Increase your army, and come out.

English Standard Version
ERROR