和合本
以別的兒子迦勒和他的弟兄來到示劍,示劍人都信靠他。

New International Version
Now Gaal son of Ebed moved with his clan into Shechem, and its citizens put their confidence in him.

King James Version
And Gaal the son of Ebed came with his brethren, and went over to Shechem: and the men of Shechem put their confidence in him.

English Revised Version
And Gaal the son of Ebed came with his brethren, and went over to Shechem: and the men of Shechem put their trust in him.

Updated King James Version
And Gaal the son of Ebed came with his brethren, and went over to Shechem: and the men of Shechem put their confidence in him.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And Gaal the son of Ebed came with his brethren, and went over to Shechem: and the men of Shechem put their confidence in him.

American Standard Version
And Gaal the son of Ebed came with his brethren, and went over to Shechem; and the men of Shechem put their trust in him.

Young's Literal Translation
And Gaal son of Ebed cometh -- also his brethren -- and they pass over into Shechem, and the masters of Shechem trust in him,

Bible in Basic English
Then Gaal, the son of Ebed, came with his brothers, and went over to Shechem; and the men of Shechem put their faith in him.

World English Bible
Gaal the son of Ebed came with his brothers, and went over to Shechem; and the men of Shechem put their trust in him.

English Standard Version
ERROR