和合本
基甸和跟隨他的三百人到約但河過渡,雖然疲乏,還是追趕。

New International Version
Gideon and his three hundred men, exhausted yet keeping up the pursuit, came to the Jordan and crossed it.

King James Version
And Gideon came to Jordan, and passed over, he, and the three hundred men that were with him, faint, yet pursuing them.

English Revised Version
And Gideon came to Jordan, and passed over, he, and the three hundred men that were with him, faint, yet pursuing.

Updated King James Version
And Gideon came to Jordan, and passed over, he, and the three hundred men that were with him, faint, yet pursuing them.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And Gideon came to Jordan, and passed over, he, and the three hundred men that were with him, faint, yet pursuing them .

American Standard Version
And Gideon came to the Jordan, `and' passed over, he, and the three hundred men that were with him, faint, yet pursuing.

Young's Literal Translation
And Gideon cometh in unto the Jordan, passing over, he and the three hundred men who `are' with him -- wearied, and pursuing,

Bible in Basic English
Then Gideon came to Jordan and went over it with his three hundred, overcome with weariness and in need of food.

World English Bible
Gideon came to the Jordan, and passed over, he, and the three hundred men who were with him, faint, yet pursuing.

English Standard Version
ERROR