和合本
就彼此說:「這事是誰做的呢?」他們訪查之後,就說:「這是約阿施的兒子基甸做的。」

New International Version
They asked each other, "Who did this?" When they carefully investigated, they were told, "Gideon son of Joash did it."

King James Version
And they said one to another, Who hath done this thing? And when they inquired and asked, they said, Gideon the son of Joash hath done this thing.

English Revised Version
And they said one to another, Who hath done this thing? And when they inquired and asked, they said, Gideon the son of Joash hath done this thing.

Updated King James Version
And they said one to another, Who has done this thing? And when they enquired and asked, they said, Gideon the son of Joash has done this thing.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And they said one to another, Who hath done this thing? And when they inquired and asked, they said, Gideon the son of Joash hath done this thing.

American Standard Version
And they said one to another, Who hath done this thing? And when they inquired and asked, they said, Gideon the son of Joash hath done this thing.

Young's Literal Translation
And they say one to another, `Who hath done this thing?' and they inquire and seek, and they say, `Gideon son of Joash hath done this thing.'

Bible in Basic English
And they said to one another, Who has done this thing? And after searching with care, they said, Gideon, the son of Joash, has done this thing.

World English Bible
They said one to another, Who has done this thing? When they inquired and asked, they said, Gideon the son of Joash has done this thing.

English Standard Version
ERROR