和合本
耶和華對約書亞說:「我今日將埃及的羞辱從你們身上輥去了。」因此,那地方名叫吉甲(就是滾的意思),直到今日。
New International Version
Then the Lord said to Joshua, "Today I have rolled away the reproach of Egypt from you." So the place has been called Gilgal to this day.
King James Version
And the LORD said unto Joshua, This day have I rolled away the reproach of Egypt from off you. Wherefore the name of the place is called Gilgal unto this day.
English Revised Version
And the LORD said unto Joshua, This day have I rolled away the reproach of Egypt from off you. Wherefore the name of that place was called Gilgal, unto this day.
Updated King James Version
And the LORD said unto Joshua, This day have I rolled away the reproach of Egypt from off you. Wherefore the name of the place is called Gilgal unto this day.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And the LORD said unto Joshua, This day have I rolled away the reproach of Egypt from off you. Wherefore the name of the place is called Gilgal unto this day.
American Standard Version
And Jehovah said unto Joshua, This day have I rolled away the reproach of Egypt from off you. Wherefore the name of that place was called Gilgal, unto this day.
Young's Literal Translation
and Jehovah saith unto Joshua, `To-day I have rolled the reproach of Egypt from off you;' and `one' calleth the name of that place Gilgal unto this day.
Bible in Basic English
And the Lord said to Joshua, Today the shame of Egypt has been rolled away from you. So that place was named Gilgal, to this day.
World English Bible
Yahweh said to Joshua, This day have I rolled away the reproach of Egypt from off you. Therefore the name of that place was called Gilgal, to this day.
English Standard Version
ERROR