和合本
耶和華見他百姓毫無能力,無論困住的、自由的都沒有剩下,就必為他們伸冤,為他的僕人後悔。
New International Version
The Lord will vindicate his people and relent concerning his servants when he sees their strength is gone and no one is left, slave or free.
King James Version
For the LORD shall judge his people, and repent himself for his servants, when he seeth that their power is gone, and there is none shut up, or left.
English Revised Version
For the LORD shall judge his people, And repent himself for his servants; When he seeth that their power is gone, And there is none remaining, shut up or left at large.
Updated King James Version
For the LORD shall judge his people, and repent himself for his servants, when he sees that their power is gone, and there is none shut up, or left.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
For the LORD shall judge his people, and repent himself for his servants, when he seeth that their power is gone, and there is none shut up, or left.
American Standard Version
For Jehovah will judge his people, And repent himself for his servants; When he seeth that `their' power is gone, And there is none `remaining', shut up or left at large.
Young's Literal Translation
For Jehovah doth judge His people, And for His servants doth repent Himself. For He seeth -- the going away of power, And none is restrained and left.
Bible in Basic English
For the Lord will be judge of his people, he will have pity for his servants; when he sees that their power is gone, there is no one, shut up or free.
World English Bible
For Yahweh will judge his people,
English Standard Version
ERROR