和合本
敬拜別神,觸動神的憤恨,行可憎惡的事,惹了他的怒氣。
New International Version
They made him jealous with their foreign gods and angered him with their detestable idols.
King James Version
They provoked him to jealousy with strange gods, with abominations provoked they him to anger.
English Revised Version
They moved him to jealousy with strange gods, With abominations provoked they him to anger.
Updated King James Version
They provoked him to jealousy with strange gods, with abominations provoked they him to anger.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
They provoked him to jealousy with strange gods , with abominations provoked they him to anger.
American Standard Version
They moved him to jealousy with strange `gods'; With abominations provoked they him to anger.
Young's Literal Translation
They make Him zealous with strangers, With abominations they make Him angry.
Bible in Basic English
The honour which was his they gave to strange gods; by their disgusting ways he was moved to wrath.
World English Bible
They moved him to jealousy with strange gods;
English Standard Version
ERROR