和合本
「『有人製造耶和華所憎惡的偶像,或雕刻,或鑄造,就是工匠手所做的,在暗中設立,那人必受咒詛!』百姓都要答應說:『阿們!』

New International Version
"Cursed is anyone who makes an idol-a thing detestable to the Lord, the work of skilled hands-and sets it up in secret." Then all the people shall say, "Amen!"

King James Version
Cursed be the man that maketh any graven or molten image, an abomination unto the LORD, the work of the hands of the craftsman, and putteth it in a secret place. And all the people shall answer and say, Amen.

English Revised Version
Cursed be he that wresteth the judgment of the stranger, fatherless, and widow. And all the people shall say, Amen.

Updated King James Version
Cursed be he that perverts the judgment of the stranger, fatherless, and widow. And all the people shall say, Amen.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Cursed be he that perverteth the judgment of the stranger, fatherless, and widow. And all the people shall say, Amen.

American Standard Version
Cursed be the man that maketh a graven or molten image, an abomination unto Jehovah, the work of the hands of the craftsman, and setteth it up in secret. And all the people shall answer and say, Amen.

Young's Literal Translation
`Cursed `is' the man who maketh a graven and molten image, the abomination of Jehovah, work of the hands of an artificer, and hath put `it' in a secret place, -- and all the people have answered and said, Amen.

Bible in Basic English
Cursed is the man who makes any image of wood or stone or metal, disgusting to the Lord, the work of man's hands, and puts it up in secret. And let all the people say, So be it.

World English Bible
Cursed be the man who makes an engraved or molten image, an abomination to Yahweh, the work of the hands of the craftsman, and sets it up in secret. All the people shall answer and say, Amen.

English Standard Version
ERROR