和合本
「凡外腎受傷的,或被閹割的,不可入耶和華的會。
New International Version
No one who has been emasculated by crushing or cutting may enter the assembly of the Lord.
King James Version
He that is wounded in the stones, or hath his privy member cut off, shall not enter into the congregation of the LORD.
English Revised Version
He that is wounded in the stones, or hath his privy member cut off, shall not enter into the assembly of the LORD.
Updated King James Version
He that is wounded in the stones, or has his private parts cut off, shall not enter into the congregation of the LORD.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
He that is wounded in the stones, or hath his privy member cut off, shall not enter into the congregation of the LORD.
American Standard Version
He that is wounded in the stones, or hath his privy member cut off, shall not enter into the assembly of Jehovah.
Young's Literal Translation
`One wounded, bruised, or cut in the member doth not enter into the assembly of Jehovah;
Bible in Basic English
No man whose private parts have been wounded or cut off may come into the meeting of the Lord's people.
World English Bible
He who is wounded in the stones, or has his privy member cut off, shall not enter into the assembly of Yahweh.
English Standard Version
ERROR