和合本
他們若以和睦的話回答你,給你開了城,城裡所有的人都要給你效勞,服事你;

New International Version
If they accept and open their gates, all the people in it shall be subject to forced labor and shall work for you.

King James Version
And it shall be, if it make thee answer of peace, and open unto thee, then it shall be, that all the people that is found therein shall be tributaries unto thee, and they shall serve thee.

English Revised Version
And it shall be, if it make thee answer of peace, and open unto thee, then it shall be, that all the people that is found therein shall become tributary unto thee, and shall serve thee.

Updated King James Version
And it shall be, if it make you answer of peace, and open unto you, then it shall be, that all the people that is found therein shall be tributaries unto you, and they shall serve you.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And it shall be, if it make thee answer of peace, and open unto thee, then it shall be, that all the people that is found therein shall be tributaries unto thee, and they shall serve thee.

American Standard Version
And it shall be, if it make thee answer of peace, and open unto thee, then it shall be, that all the people that are found therein shall become tributary unto thee, and shall serve thee.

Young's Literal Translation
and it hath been, if Peace it answer thee, and hath opened to thee, then it hath come to pass -- all the people who are found in it are to thee for tributaries, and have served thee.

Bible in Basic English
And if it gives you back an answer of peace, opening its doors to you, then all the people in it may be put to forced work as your servants.

World English Bible
It shall be, if it make you answer of peace, and open to you, then it shall be, that all the people who are found therein shall become tributary to you, and shall serve you.

English Standard Version
ERROR