和合本
去事奉敬拜別神,或拜日頭,或拜月亮,或拜天象,是主不曾吩咐的;

New International Version
and contrary to my command has worshiped other gods, bowing down to them or to the sun or the moon or the stars in the sky,

King James Version
And hath gone and served other gods, and worshipped them, either the sun, or moon, or any of the host of heaven, which I have not commanded;

English Revised Version
and hath gone and served other gods, and worshipped them, or the sun, or the moon, or any of the host of heaven, which I have not commanded;

Updated King James Version
And has gone and served other gods, and worshipped them, either the sun, or moon, or any of the host of heaven, which I have not commanded;

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And hath gone and served other gods, and worshipped them, either the sun, or moon, or any of the host of heaven, which I have not commanded;

American Standard Version
and hath gone and served other gods, and worshipped them, or the sun, or the moon, or any of the host of heaven, which I have not commanded;

Young's Literal Translation
and he doth go and serve other gods, and doth bow himself to them, and to the sun, or to the moon, or to any of the host of the heavens, which I have not commanded --

Bible in Basic English
By becoming a servant of other gods and worshipping them or the sun or the moon or all the stars of heaven, against my orders;

World English Bible
and has gone and served other gods, and worshiped them, or the sun, or the moon, or any of the army of the sky, which I have not commanded;

English Standard Version
ERROR