和合本
你若留意聽從耶和華你神的話,謹守遵行我今日所吩咐你這一切的命令,就必在你們中間沒有窮人了(在耶和華你神所賜你為業的地上,耶和華必大大賜福與你。)
New International Version
if only you fully obey the Lord your God and are careful to follow all these commands I am giving you today.
King James Version
Only if thou carefully hearken unto the voice of the LORD thy God, to observe to do all these commandments which I command thee this day.
English Revised Version
if only thou diligently hearken unto the voice of the LORD thy God, to observe to do all this commandment which I command thee this day.
Updated King James Version
Only if you carefully hearken unto the voice of the LORD your God, to observe to do all these commandments which I command you this day.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Only if thou carefully hearken unto the voice of the LORD thy God, to observe to do all these commandments which I command thee this day.
American Standard Version
if only thou diligently hearken unto the voice of Jehovah thy God, to observe to do all this commandment which I command thee this day.
Young's Literal Translation
`Only, if thou dost diligently hearken to the voice of Jehovah thy God, to observe to do all this command which I am commanding thee to-day,
Bible in Basic English
If only you give ear to the voice of the Lord your God, and take care to keep all these orders which I give you today.
World English Bible
if only you diligently listen to the voice of Yahweh your God, to observe to do all this commandment which I command you this day.
English Standard Version
ERROR