和合本
「你當知道,耶和華你神將這美地賜你為業,並不是因你的義;你本是硬著頸項的百姓。
New International Version
Understand, then, that it is not because of your righteousness that the Lord your God is giving you this good land to possess, for you are a stiff-necked people.
King James Version
Understand therefore, that the LORD thy God giveth thee not this good land to possess it for thy righteousness; for thou art a stiffnecked people.
English Revised Version
Know therefore, that the LORD thy God giveth thee not this good land to possess it for thy righteousness; for thou art a stiffnecked people.
Updated King James Version
Understand therefore, that the LORD your God gives you not this good land to possess it for your righteousness; for you are a stubborn people.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Understand therefore, that the LORD thy God giveth thee not this good land to possess it for thy righteousness; for thou art a stiffnecked people.
American Standard Version
Know therefore, that Jehovah thy God giveth thee not this good land to possess it for thy righteousness; for thou art a stiffnecked people.
Young's Literal Translation
and thou hast known, that not for thy righteousness is Jehovah thy God giving to thee this good land to possess it, for a people stiff of neck thou `art'.
Bible in Basic English
Be certain then that the Lord your God is not giving you this good land as a reward for your righteousness; for you are a stiff-necked people.
World English Bible
Know therefore, that Yahweh your God doesn't give you this good land to possess it for your righteousness; for you are a stiff-necked people.
English Standard Version
ERROR