和合本
你必蒙福勝過萬民;你們的男女沒有不能生養的,牲畜也沒有不能生育的。
New International Version
You will be blessed more than any other people; none of your men or women will be childless, nor will any of your livestock be without young.
King James Version
Thou shalt be blessed above all people: there shall not be male or female barren among you, or among your cattle.
English Revised Version
And thou shalt consume all the peoples which the LORD thy God shall deliver unto thee; thine eye shall not pity them: neither shalt thou serve their gods; for that will be a snare unto thee.
Updated King James Version
And you shall consume all the people which the LORD your God shall deliver you; your eye shall have no pity upon them: neither shall you serve their gods; for that will be a snare unto you.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And thou shalt consume all the people which the LORD thy God shall deliver thee; thine eye shall have no pity upon them: neither shalt thou serve their gods; for that will be a snare unto thee.
American Standard Version
Thou shalt be blessed above all peoples: there shall not be male or female barren among you, or among your cattle.
Young's Literal Translation
`Blessed art thou above all the peoples, there is not in thee a barren man or a barren woman -- nor among your cattle;
Bible in Basic English
You will have greater blessings than any other people: no male or female among you or among your cattle will be without offspring.
World English Bible
You shall be blessed above all peoples: there shall not be male or female barren among you, or among your livestock.
English Standard Version
ERROR