和合本
我只得死在這地,不能過約但河;但你們必過去得那美地。
New International Version
I will die in this land; I will not cross the Jordan; but you are about to cross over and take possession of that good land.
King James Version
But I must die in this land, I must not go over Jordan: but ye shall go over, and possess that good land.
English Revised Version
but I must die in this land, I must not go over Jordan: but ye shall go over, and possess that good land.
Updated King James Version
But I must die in this land, I must not go over Jordan: but all of you shall go over, and possess that good land.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
But I must die in this land, I must not go over Jordan: but ye shall go over, and possess that good land.
American Standard Version
but I must die in this land, I must not go over the Jordan; but ye shall go over, and possess that good land.
Young's Literal Translation
for I am dying in this land; I am not passing over the Jordan, and ye are passing over, and have possessed this good land.
Bible in Basic English
But death is to come to me in this land, I may not go over Jordan: but you will go over and take that good land for your heritage.
World English Bible
but I must die in this land, I must not go over the Jordan; but you shall go over, and possess that good land.
English Standard Version
ERROR