和合本
惟恐你們敗壞自己,雕刻偶像,彷彿什麼男像女像,
New International Version
so that you do not become corrupt and make for yourselves an idol, an image of any shape, whether formed like a man or a woman,
King James Version
Lest ye corrupt yourselves, and make you a graven image, the similitude of any figure, the likeness of male or female,
English Revised Version
lest ye corrupt yourselves, and make you a graven image in the form of any figure, the likeness of male or female,
Updated King James Version
Lest all of you corrupt yourselves, and make you a graven image, the embodiment of any figure, the likeness of male or female,
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Lest ye corrupt yourselves , and make you a graven image, the similitude of any figure, the likeness of male or female,
American Standard Version
Lest ye corrupt yourselves, and make you a graven image in the form of any figure, the likeness of male or female,
Young's Literal Translation
lest ye do corruptly, and have made to you a graven image, a similitude of any figure, a form of male or female --
Bible in Basic English
So that you may not be turned to evil ways and make for yourselves an image in the form of any living thing, male or female,
World English Bible
Lest you corrupt yourselves, and make yourself an engraved image in the form of any figure, the likeness of male or female,
English Standard Version
ERROR