和合本
你們為何把耶和華的會眾領到這曠野、使我們和牲畜都死在這裡呢?

New International Version
Why did you bring the Lord's community into this wilderness, that we and our livestock should die here?

King James Version
And why have ye brought up the congregation of the LORD into this wilderness, that we and our cattle should die there?

English Revised Version
Moreover thou shalt speak unto the Levites, and say unto them, When ye take of the children of Israel the tithe which I have given you from them for your inheritance, then ye shall offer up an heave offering of it for the LORD, a tithe of the tithe.

Updated King James Version
Thus speak unto the Levites, and say unto them, When all of you take of the children of Israel the tithes which I have given you from them for your inheritance, then all of you shall offer up an heave offering of it for the LORD, even a tenth part of the tithe.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Thus speak unto the Levites, and say unto them, When ye take of the children of Israel the tithes which I have given you from them for your inheritance, then ye shall offer up an heave offering of it for the LORD, even a tenth part of the tithe.

American Standard Version
And why have ye brought the assembly of Jehovah into this wilderness, that we should die there, we and our beasts?

Young's Literal Translation
and why have ye brought in the assembly of Jehovah unto this wilderness to die there, we and our beasts?

Bible in Basic English
Why have you taken the Lord's people into this waste, for death to come to us and to our cattle there?

World English Bible
Why have you brought the assembly of Yahweh into this wilderness, that we should die there, we and our animals?

English Standard Version
ERROR