和合本
就要把細麵伊法十分之三,並油半欣,調和作素祭,和公牛一同獻上,
New International Version
bring with the bull a grain offering of three-tenths of an ephah of the finest flour mixed with half a hin of olive oil,
King James Version
Then shall he bring with a bullock a meat offering of three tenth deals of flour mingled with half an hin of oil.
English Revised Version
then shall he offer with the bullock a meal offering of three tenth parts of an ephah of fine flour mingled with half an hin of oil.
Updated King James Version
Then shall he bring with a bullock a food offering of three tenth deals of flour mingled with half an hin of oil.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Then shall he bring with a bullock a meat offering of three tenth deals of flour mingled with half an hin of oil.
American Standard Version
then shall he offer with the bullock a meal-offering of three tenth parts `of an ephah' of fine flour mingled with half a hin of oil:
Young's Literal Translation
then he hath brought near for the son of the herd a present of flour, three-tenth deals, mixed with oil, a half of the hin;
Bible in Basic English
Then with the ox give a meal offering of three tenth parts of a measure of the best meal mixed with half a hin of oil.
World English Bible
then shall he offer with the bull a meal offering of three tenth parts of an ephah of fine flour mixed with half a hin of oil:
English Standard Version
ERROR