和合本
那獻供物的就要將細麵伊法十分之一,並油一欣四分之一,調和作素祭,獻給耶和華。

New International Version
then the person who brings an offering shall present to the Lord a grain offering of a tenth of an ephah of the finest flour mixed with a quarter of a hin of olive oil.

King James Version
Then shall he that offereth his offering unto the LORD bring a meat offering of a tenth deal of flour mingled with the fourth part of an hin of oil.

English Revised Version
then shall he that offereth his oblation offer unto the LORD a meal offering of a tenth part of an ephah of fine flour mingled with the fourth part of an hin of oil:

Updated King James Version
Then shall he that offers his offering unto the LORD bring a food offering of a tenth deal of flour mingled with the fourth part of an hin of oil.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Then shall he that offereth his offering unto the LORD bring a meat offering of a tenth deal of flour mingled with the fourth part of an hin of oil.

American Standard Version
then shall he that offereth his oblation offer unto Jehovah a meal-offering of a tenth part `of an ephah' of fine flour mingled with the fourth part of a hin of oil:

Young's Literal Translation
`And he who is bringing near his offering to Jehovah hath brought near a present of flour, a tenth deal, mixed with a fourth of the hin of oil;

Bible in Basic English
Then let him who is making his offering, give to the Lord a meal offering of a tenth part of a measure of the best meal mixed with a fourth part of a hin of oil:

World English Bible
then shall he who offers his offering offer to Yahweh a meal offering of a tenth part of an ephah of fine flour mixed with the fourth part of a hin of oil:

English Standard Version
ERROR