和合本
你們都要受割禮(原文作割陽皮;十四、二十三、二十四、二十五節同);這是我與你們立約的證據。

New International Version
You are to undergo circumcision, and it will be the sign of the covenant between me and you.

King James Version
And ye shall circumcise the flesh of your foreskin; and it shall be a token of the covenant betwixt me and you.

English Revised Version
And ye shall be circumcised in the flesh of your foreskin; and it shall be a token of a covenant betwixt me and you.

Updated King James Version
And all of you shall circumcise the flesh of your foreskin; and it shall be a token of the covenant between me and you.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And ye shall circumcise the flesh of your foreskin; and it shall be a token of the covenant betwixt me and you.

American Standard Version
And ye shall be circumcised in the flesh of your foreskin; and it shall be a token of a covenant betwixt me and you.

Young's Literal Translation
and ye have circumcised the flesh of your foreskin, and it hath become a token of a covenant between Me and you.

Bible in Basic English
In the flesh of your private parts you are to undergo it, as a mark of the agreement between me and you.

World English Bible
You shall be circumcised in the flesh of your foreskin. It will be a token of the covenant between me and you.

English Standard Version
ERROR