和合本
「地上所有的,無論是地上的種子是樹上的果子,十分之一是耶和華的,是歸給耶和華為聖的。
New International Version
" 'A tithe of everything from the land, whether grain from the soil or fruit from the trees, belongs to the Lord; it is holy to the Lord.
King James Version
And all the tithe of the land, whether of the seed of the land, or of the fruit of the tree, is the LORD's: it is holy unto the LORD.
English Revised Version
And all the tithe of the land, whether of the seed of the land, or of the fruit of the tree, is the LORD???S: it is holy unto the LORD.
Updated King James Version
And all the tithe of the land, whether of the seed of the land, or of the fruit of the tree, is the LORD???s: it is holy unto the LORD.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And all the tithe of the land, whether of the seed of the land, or of the fruit of the tree, is the LORD?: it is holy unto the LORD.
American Standard Version
And all the tithe of the land, whether of the seed of the land, or of the fruit of the tree, is Jehovah's: it is holy unto Jehovah.
Young's Literal Translation
And all tithe of the land, of the seed of the land, of the fruit of the tree, is Jehovah's -- holy to Jehovah.
Bible in Basic English
And every tenth part of the land, of the seed planted, or of the fruit of trees, is holy to the Lord.
World English Bible
"All the tithe of the land, whether of the seed of the land or of the fruit of the trees, is Yahweh's. It is holy to Yahweh.
English Standard Version
ERROR