和合本
腎子損傷的,或是壓碎的,或是破裂的,或是騸了的,不可獻給耶和華,在你們的地上也不可這樣行。
New International Version
You must not offer to the Lord an animal whose testicles are bruised, crushed, torn or cut. You must not do this in your own land,
King James Version
Ye shall not offer unto the LORD that which is bruised, or crushed, or broken, or cut; neither shall ye make any offering thereof in your land.
English Revised Version
That which hath its stones bruised, or crushed, or broken, or cut, ye shall not offer unto the LORD; neither shall ye do thus in your land.
Updated King James Version
All of you shall not offer unto the LORD that which is bruised, or crushed, or broken, or cut; neither shall all of you make any offering thereof in your land.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Ye shall not offer unto the LORD that which is bruised, or crushed, or broken, or cut; neither shall ye make any offering thereof in your land.
American Standard Version
That which hath its stones bruised, or crushed, or broken, or cut, ye shall not offer unto Jehovah; neither shall ye do `thus' in your land.
Young's Literal Translation
As to a bruised, or beaten, or enlarged, or cut thing -- ye do not bring `it' near to Jehovah; even in your land ye do not do it.
Bible in Basic English
An animal which has its sex parts damaged or crushed or broken or cut, may not be offered to the Lord; such a thing may not be done anywhere in your land.
World English Bible
That which has its testicles bruised, crushed, broken, or cut, you shall not offer to Yahweh; neither shall you do thus in your land.
English Standard Version
ERROR