和合本
倘若祭司買人,是他的錢買的,那人就可以吃聖物;生在他家的人也可以吃。

New International Version
But if a priest buys a slave with money, or if slaves are born in his household, they may eat his food.

King James Version
But if the priest buy any soul with his money, he shall eat of it, and he that is born in his house: they shall eat of his meat.

English Revised Version
But if a priest buy any soul, the purchase of his money, he shall eat of it; and such as are born in his house, they shall eat of his bread.

Updated King James Version
But if the priest buy any soul with his money, he shall eat of it, and he that is born in his house: they shall eat of his food.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
But if the priest buy any soul with his money, he shall eat of it, and he that is born in his house: they shall eat of his meat.

American Standard Version
But if a priest buy any soul, the purchase of his money, he shall eat of it; and such as are born in his house, they shall eat of his bread.

Young's Literal Translation
and when a priest buyeth a person, the purchase of his money, he doth eat of it, also one born in his house; they do eat of his bread.

Bible in Basic English
But any person for whom the priest has given money, to make him his, may take of it with him; and those who come to birth in his house may take of his bread.

World English Bible
But if a priest buys a slave, purchased by his money, he shall eat of it; and such as are born in his house, they shall eat of his bread.

English Standard Version
ERROR