和合本
祭司的女兒若行淫辱沒自己,就辱沒了父親,必用火將他焚燒。
New International Version
" 'If a priest's daughter defiles herself by becoming a prostitute, she disgraces her father; she must be burned in the fire.
King James Version
And the daughter of any priest, if she profane herself by playing the whore, she profaneth her father: she shall be burnt with fire.
English Revised Version
And the daughter of any priest, if she profane herself by playing the harlot, she profaneth her father: she shall be burnt with fire.
Updated King James Version
And the daughter of any priest, if she profane herself by playing the whore, she profanes her father: she shall be burnt with fire.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And the daughter of any priest, if she profane herself by playing the whore, she profaneth her father: she shall be burnt with fire.
American Standard Version
And the daughter of any priest, if she profane herself by playing the harlot, she profaneth her father: she shall be burnt with fire.
Young's Literal Translation
`And a daughter of any priest when she polluteth herself by going a-whoring -- her father she is polluting; with fire she is burnt.
Bible in Basic English
And if the daughter of a priest makes herself common and by her loose behaviour puts shame on her father, let her be burned with fire.
World English Bible
"The daughter of any priest, if she profanes herself by playing the prostitute, she profanes her father: she shall be burned with fire.
English Standard Version
ERROR