和合本
不可在民中往來搬弄是非,也不可與鄰舍為敵,置之於死(原文作流他的血)。我是耶和華。
New International Version
" 'Do not go about spreading slander among your people. " 'Do not do anything that endangers your neighbor's life. I am the Lord.
King James Version
Thou shalt not go up and down as a talebearer among thy people: neither shalt thou stand against the blood of thy neighbor; I am the LORD.
English Revised Version
Thou shalt not go up and down as a talebearer among thy people: neither shalt thou stand against the blood of thy neighbour: I am the LORD.
Updated King James Version
You shall not go up and down as a talebearer among your people: neither shall you stand against the blood of your neighbour; I am the LORD.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Thou shalt not go up and down as a talebearer among thy people: neither shalt thou stand against the blood of thy neighbour: I am the LORD.
American Standard Version
Thou shalt not go up and down as a talebearer among thy people: neither shalt thou stand against the blood of thy neighbor: I am Jehovah.
Young's Literal Translation
`Thou dost not go slandering among thy people; thou dost not stand against the blood of thy neighbour; I `am' Jehovah.
Bible in Basic English
Do not go about saying untrue things among your people, or take away the life of your neighbour by false witness: I am the Lord.
World English Bible
"You shall not go up and down as a slanderer among your people; neither shall you stand against the life of your neighbor. I am Yahweh.
English Standard Version
ERROR