和合本
「你們都不可露骨肉之親的下體,親近他們。我是耶和華。

New International Version
" 'No one is to approach any close relative to have sexual relations. I am the Lord.

King James Version
None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness: I am the LORD.

English Revised Version
None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness: I am the LORD.

Updated King James Version
None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness: I am the LORD.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness: I am the LORD.

American Standard Version
None of you shall approach to any that are near of kin to him, to uncover `their' nakedness: I am Jehovah.

Young's Literal Translation
`None of you unto any relation of his flesh doth draw near to uncover nakedness; I `am' Jehovah.

Bible in Basic English
You may not have sex connection with anyone who is a near relation: I am the Lord.

World English Bible
"None of you shall approach anyone who are his close relatives, to uncover their nakedness: I am Yahweh.

English Standard Version
ERROR