和合本
「你們都不可露骨肉之親的下體,親近他們。我是耶和華。
New International Version
" 'No one is to approach any close relative to have sexual relations. I am the Lord.
King James Version
None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness: I am the LORD.
English Revised Version
None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness: I am the LORD.
Updated King James Version
None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness: I am the LORD.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness: I am the LORD.
American Standard Version
None of you shall approach to any that are near of kin to him, to uncover `their' nakedness: I am Jehovah.
Young's Literal Translation
`None of you unto any relation of his flesh doth draw near to uncover nakedness; I `am' Jehovah.
Bible in Basic English
You may not have sex connection with anyone who is a near relation: I am the Lord.
World English Bible
"None of you shall approach anyone who are his close relatives, to uncover their nakedness: I am Yahweh.
English Standard Version
ERROR