和合本
有聲音從寶座出來說:神的眾僕人哪,凡敬畏他的,無論大小,都要讚美我們的神!

New International Version
Then a voice came from the throne, saying: "Praise our God, all you his servants, you who fear him, both great and small!"

King James Version
And a voice came out of the throne, saying, Praise our God, all ye his servants, and ye that fear him, both small and great.

English Revised Version
And a voice came forth from the throne, saying, Give praise to our God, all ye his servants, ye that fear him, the small and the great.

Updated King James Version
And a voice came out of the throne, saying, Praise our God, all you his servants, and all of you that fear him, both small and great.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And a voice came out of the throne, saying, Praise our God, all ye his servants, and ye that fear him, both small and great.

American Standard Version
And a voice came forth from the throne, saying, Give praise to our God, all ye his servants, ye that fear him, the small and the great.

Young's Literal Translation
And a voice out of the throne did come forth, saying, `Praise our God, all ye His servants, and those fearing Him, both the small and the great;'

Bible in Basic English
And a voice came from the high seat, saying, Give praise to our God, all you his servants, small and great, in whom is the fear of him.

World English Bible
A voice came forth from the throne, saying, "Give praise to our God, all you his servants, you who fear him, the small and the great!"

English Standard Version
ERROR